ويكيبيديا

    "en todos los continentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع القارات
        
    • في كل قارة
        
    • في كل القارات
        
    • عبر القارات
        
    • في جميع قارات
        
    • من جميع القارات
        
    • وفي جميع القارات
        
    • على جميع القارات
        
    • من كل قارة
        
    • في كافة القارات
        
    • ففي جميع القارات
        
    • بجميع القارات
        
    • بكل قارة
        
    • إلى جميع القارات
        
    • وفي كل قارة
        
    en todos los continentes se observa una redefinición y una reducción del papel del Estado. UN فإعادة تحديد دور الدولة والتقليل منه قد أصبح مشهودا اﻵن في جميع القارات.
    Nos satisface observar el alentador impulso que se está produciendo en todos los continentes. UN ويسرنا أن نرى زخما مشجعا آخذا في التبلور الآن في جميع القارات.
    La OIM funciona como secretaría o proporciona un importante apoyo técnico y normativo a los procesos consultivos regionales en todos los continentes. UN والمنظمة إما أن تعمل بوصفها أمانة لتلك العمليات في جميع القارات أو أن تقدم الدعم التقني والسياسي لهذه العمليات.
    Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات.
    Este fenómeno se ha manifestado en todos los continentes, y ha demostrado contundentemente que el terrorismo no tiene patria ni religión. UN فقد رأينا هذه الظاهرة في كل القارات مما يوضح كثيرا أن الإرهاب لا وطن له ولا دين.
    Las armas pequeñas no controladas constituyen un problema persistente en todos los continentes. UN ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة.
    Empero, todo indica que desde la aprobación de la resolución los actos terroristas han aumentado en todos los continentes. UN بيد أنه منذ اتخاذ ذلك القرار ازدادت فيما يبدو أعمال اﻹرهاب انتشارا في جميع القارات.
    En 1995 aportaron datos nada menos que 45 países, y el ETGEC-3 comprende hoy estaciones en todos los continentes. UN وبلغ عدد البلدان التي ساهمت ببيانات خلال عام ٥٩٩١ ٥٤ بلداً ويشمل الاختبار التقني الثالث اليوم محطات في جميع القارات.
    Se han establecido redes regionales en todos los continentes para facilitar la colaboración permanente. UN ولقد تم إنشاء شبكات إقليمية في جميع القارات لتيسير التعاون المستمر.
    DNI es un movimiento que cuenta entre sus miembros a individuos y organizaciones de más de 70 países en todos los continentes. UN والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال حركة دولية يشترك في عضويتها اﻷفراد والمنظمات من أكثر من ٧٠ بلدا في جميع القارات.
    La eutroficación, que se observó por primera vez en muchos lagos de Europa oriental y de Norteamérica en el decenio de 1950, está degradando la calidad del agua en todos los continentes. UN وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات.
    Estos principios continúan guiando los esfuerzos de la comunidad internacional por garantizar la paz y la estabilidad en todos los continentes. UN ولا تزال جهود المجتمع الدولي تستهدي بهذه المبادئ في ضمان السلم والاستقرار في جميع القارات.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    La comunidad internacional se encuentra en condiciones de poner fin a las atrocidades y a la barbarie que renacen ante nuestros ojos en todos los continentes. UN والمجتمع الدولي في وضع يتيح له إنهاء اﻷعمال القتالية والفظاعة التي زاد انتشارها مؤخرا في جميع القارات.
    Conforme a su larga tradición, la Orden actúa en todos los continentes a través de nueve prioratos y subprioratos y 42 asociaciones de caballeros. UN إن اﻷخوية، اتساقا مع تقاليدها العريقة، تعمل في جميع القارات عن طريق تسعة أديرة وأديرة فرعية و ٤٢ أخوية فرسان وطنية.
    Lamentablemente, en muchas tierras, en todos los continentes y entre personas de todas las razas, colores, idiomas y religiones, los conflictos surgen con violencia inenarrable. UN ومما يؤسف له أن الصراعات تنفجر اليوم مولدة عنفا لا يوصف في أراض عديدة، في كل قارة وبين شعوب من كل جنس ولون ولسان ودين.
    Terribles ejemplos que tienen lugar en todos los continentes nos demuestran que negar nuestra naturaleza espiritual es disminuir nuestra naturaleza humana, es olvidar a nuestro Dios. UN واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا.
    Hoy existen conflictos políticos y confrontaciones armadas en todos los continentes. UN هناك جوانب كفاح سياسية وصراعات مسلحة في كل القارات.
    La paz y la seguridad siguen siendo esquivas al mundo en momentos en que el tronar de los cañones y el retumbar de los explosivos, así como los gritos de agonía siguen escuchándose en todos los continentes. UN ولا يزال السلام والأمن حتى الآن يراوغان العالم، مع استمرار دوي المدافع والمتفجرات وصرخات الألم التي تسمع عبر القارات.
    Esto, sin embargo, no se ha puesto en la práctica de forma igual en todos los continentes del mundo. UN غير أن ذلك لم يُطبَّق بشكل متساو في جميع قارات العالم.
    En 1995, el gobierno de Quebec acogió a la Red Mundial de Intercambios y le confirió su plena dimensión mundial al dotarla de 75 centros de información, o nodos, distribuidos en todos los continentes. UN وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات.
    La libertad -- el mayor de los valores -- continúa avanzando en todos los frentes y en todos los continentes. UN والحرية، وهي أعظم الفضائل، لا تزال تتقدم على جميع الجبهات وفي جميع القارات.
    2. La degradación de la tierra, y, sobre todo, la desertificación, son cuestiones que preocupan a más de 2.000 millones de personas, afectan a una tercera parte de la superficie del planeta e interesan a unos 100 países distribuidos en todos los continentes. UN 2- إن تردي الأراضي والتصحر على وجه الخصوص مسألة تهم أكثر من مليارين من الأشخاص ويتأثر بها ثلث مساحة الأرض ونحو مائة من البلدان موزعة على جميع القارات.
    La Federación Mundial necesitaba estar representada en todos los continentes. UN وقال إن الاتحاد العالمي للنقاط التجارية بحاجة للتمثيل من كل قارة.
    La secretaría es el CEMAI y se han designado centros de coordinación en todos los continentes afectados. UN والمركز الدولي للاتصال البيئي هو اﻷمانة، وثمة مراكز تنسيقية يجري تسميتها في كافة القارات المتأثرة.
    Prácticamente en todos los continentes hay regiones enteras que están condenadas por la colocación masiva e indis-criminada de minas. UN ففي جميع القارات تقريبا، هناك مناطــق كاملة قضــى قدرهــا المشـؤوم بانتشار اﻷلغــام فيهـا على نطـاق ضخم وبشكل عشوائي.
    Si terminan este equipo, su manipulación de la calidad del aire se completará en todos los continentes. Open Subtitles لو أنهوا بناء هذه الآلة، فإنّه التلاعب بنوعيّة الهواء سيكون كاملاً بجميع القارات.
    A diferencia de muchos de los otros mamíferos, y bastante sorprendentemente, miembros del género Vulpes se encuentran en todos los continentes, a excepción de la Antártida. Open Subtitles وخلاف عديد من الثديات الآخرى بل بشكل ملحوظ أعضاء هذه الفصيلة من الثعالب متواجدة بكل قارة
    Por ese motivo, las emisoras internacionales dependen de ese medio para garantizar la libre circulación de la información en todos los continentes. UN ولذلك فإن مؤسسات اﻹرسال الدولي تعتمد كثيرا على هذه الوسيلة ﻹيصال المعلومات بحرية إلى جميع القارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد