Este Reglamento es vinculante en su totalidad y directamente aplicable en todos los Estados miembros. | UN | وهذه اللائحة ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء. |
vinculada por el reglamento mencionado, el cual es aplicable directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea, comprendida Alemania. | UN | وهذه القاعدة التنظيمية واجبة التطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها ألمانيا. |
Esa disposición se aplica en todos los Estados miembros para luchar contra el blanqueo de capitales. | UN | وينطبق هذا القانون في جميع الدول الأعضاء بغرض مكافحة غسل رؤوس الأموال. |
Se trata de un texto de esencia comunitaria válido en todos los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). | UN | ويتعلق الأمر بنص ذي نطاق اتحادي في جوهره يسري في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Esa disposición se aplica en todos los Estados miembros a fin de luchar contra el blanqueo de capitales. | UN | وتنطبق أحكامها على جميع الدول الأعضاء وتستهدف مكافحة غسل رؤوس الأموال. |
La Unión Europea aborrece el empleo del castigo corporal en las escuelas, que es ilegal en todos los Estados miembros, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo legalicen también. | UN | ويعرب عن انزعاجه إزاء استخدام العقوبة البدنية في المدارس وهو الأمر المحرم في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ودعت جميع الدول التي تحذو حذوه إلى أن تبادر إلى ذلك فوراً. |
Los actos de pedofilia eran un delito en todos los Estados miembros de la Unión Europea y estaban severamente penados. | UN | فهذا الأخير جريمة يعاقب عليها بشدة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El Reglamento será vinculante en su totalidad y de aplicación directa en todos los Estados miembros de la UE. | UN | وستكون اللائحة ملزمة بكاملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Con objetividad y con espíritu de cooperación deberá impulsarse la evaluación de la situación de derechos humanos en todos los Estados miembros, sin distinción alguna. | UN | وبالموضوعية وبروح التعاون، لا بد من النهوض بتقييم حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء بدون أي تمييز. |
Se está preparando un reglamento del Consejo, directamente aplicable en todos los Estados miembros, que se adoptará próximamente. | UN | ويجري الآن العمل على اعتماد لائحة للمجلس تطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء. |
Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. | UN | وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
:: Los reglamentos del Consejo mencionados son plenamente vinculantes y de aplicación directa en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | :: لوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة بالكامل وواجبة التطبيق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
:: Los reglamentos del Consejo mencionados son vinculantes en su totalidad y de aplicación directa en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | :: ولوائح المجلس الآنفة الذكر ملزمة بأكملها، وتسري بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El mencionado reglamento del Consejo tiene carácter vinculante en su totalidad y es aplicable directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ولائحة المجلس المذكورة ملزمة برمتها وواجبة التطبيق المباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La responsabilidad de hacer que ese órgano y otros aspectos del mecanismo funcionen de manera eficaz no recae en cinco o 65 países, sino en todos los Estados miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن المسؤولية عن جعل تلك الهيئة وجوانب أخرى للآلية تعمل بفعالية لا تكمن في خمسة بلدان أو 65 بلدا، ولكنها تكمن في جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Los citados reglamentos del Consejo de la Unión Europea son vinculantes en su integridad y directamente aplicables en todos los Estados miembros de aquella. | UN | ولوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة في مجملها وتُنفذ بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Estos reglamentos del Consejo de la Unión Europea son vinculantes en su totalidad y directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión. | UN | ولوائح المجلس السالفة الذكر ملزِمة بصورة كلية وتسري مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Estas posiciones comunes y estos Reglamentos constituyen legislación directamente aplicable en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وتشكل هذه المواقف المشتركة والأنظمة تشريعات واجبة التطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Esos reglamentos del Consejo son vinculantes en su totalidad y directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وتكون لوائح المجلس هذه ملزمة في مجملها وتطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
El proceso de examen periódico universal es un mecanismo más realista para evaluar la situación en materia de derechos humanos en todos los Estados miembros. | UN | وقال إن عملية الاستعراض الدوري الشامل توفر آلية أكثر واقعية لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء. |
Los reglamentos del Consejo mencionados son vinculantes en su totalidad y se aplican directamente en todos los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | إن لوائح المجلس المشار إليها أعلاه مُلزمة بأكملها وتنطبق بصورة مباشرة على جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
China está firmemente convencida de que es posible encontrar en todos los Estados miembros personas debidamente calificadas para ocupar puestos en las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اقتناع الصين الراسخ بإمكانية العثور لدى جميع الدول اﻷعضاء على أشخاص مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في المنظمة. |
Además, también decidió explorar en su 24º período de sesiones la forma más apropiada para producir un folleto en el que se explicasen a cabalidad los derechos y recursos legales con que contaban los indígenas en todos los Estados miembros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر أيضاً أن يستكشف، في دورته الرابعة والعشرين، أنسب السبل لإعداد كتيب يقدم شرحاً كاملاً للحقوق وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لأفراد الشعوب الأصلية في سائر الدول الأعضاء. |
En tercer lugar, deberíamos fortalecer de manera objetiva e imparcial los programas de varios mecanismos del Consejo de Derechos Humanos en todos los Estados miembros, sin excepciones, dobles raseros, politización o selectividad. | UN | ثالثا، تفعيل أنشطة الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان في كافة الدول الأعضاء دون استثناء وبشكل عادل ومتساو يبتعد عن ازدواجية المعايير والتسييس والانتقائية، وفي إطار من الموضوعية والحيادية. |
Este proceso intergubernamental de examen, que se caracteriza por la universalidad de los Estados y los derechos, la periodicidad, la igualdad de trato y la cooperación, está encaminado a velar por el examen y evaluación periódicos de la situación de los derechos humanos en todos los Estados miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتُطبَّق هذه العملية الحكومية الدولية القائمة على استعراض الأقران على جميع الدول ومن سماتها عالمية الحقوق والتواتر الدوري والمساواة في المعاملة والتعاون، وهي تهدف إلى ضمان النظر في حالة حقوق الإنسان وتقييمها بصورة دورية في كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |