ويكيبيديا

    "en todos los idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجميع اللغات
        
    • في جميع اللغات
        
    • بكل اللغات
        
    • بجميع لغات
        
    • وبجميع اللغات
        
    • بكافة اللغات
        
    • باللغات
        
    • إلى جميع اللغات
        
    • بكل لغات
        
    • وباللغات
        
    • بجميع لغاتها
        
    • لجميع اللغات
        
    • بكافة لغات
        
    • في كافة اللغات
        
    • في جميع لغات
        
    Las deliberaciones de los grupos oficiosos de negociación deberán interpretarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La carpeta contenía también dos copias fotostáticas reproducibles del logotipo de la Conferencia en todos los idiomas oficiales. UN كما اشتملت تلك المواد على صورتين فوتوغرافيتين قابلتين للاستنساخ للشعار المصمم للمؤتمر بجميع اللغات الرسمية.
    La información facilitada debería estar disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Actualmente, el CELEX estaba abierto al público en todos los idiomas oficiales de la Comunidad. UN ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية.
    Disponen ustedes del texto en todos los idiomas oficiales. ¿Puedo entender que la Conferencia aprueba este proyecto de decisión? UN والنص معروض أمامكم بجميع اللغات الرسمية. فهل يمكنني أن اعتبر أن المؤتمر يعتمد مشروع المقرر هذا؟
    Una delegación lamentó que hubiera habido demoras en su publicación en todos los idiomas oficiales. UN وأعرب أحد الوفود عن الأسف للتأخير في إصدار تلك التقارير بجميع اللغات الرسمية.
    La Secretaría publicará el informe como documento oficial de la Conferencia en todos los idiomas oficiales lo antes posible. UN ستُصدر الأمانة التقرير كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن عملياً.
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    La edición de 2000, volumen 26, se publicó en 2001 en todos los idiomas oficiales excepto el árabe. UN وصدرت طبعة عام 2000، المجلد 26، فقط عام 2001 بجميع اللغات الرسمية باستثناء اللغة العربية.
    Más de 500 señales de carreteras de los municipios meridionales fueron sustituidas por señales en todos los idiomas oficiales. UN وجرى استبدال أكثر من 500 من علامات الطرق في بلديات الجنوب بأخرى مكتوبة بجميع اللغات الرسمية.
    Una vez disponibles en todos los idiomas oficiales pueden publicarse en un sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وبمجرد توافر الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يجوز نشرها على أي موقع من مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Tengo entendido que se publicarán en todos los idiomas lo antes posible. UN وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, es importante que se publique en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN غير أنه من الأمور الحيوية ضرورة نشر هذه المجلة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    La secretaría publicará el informe como documento oficial de la Conferencia en todos los idiomas oficiales lo antes posible. UN وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Algunos materiales jurídicos y audiovisuales están disponibles en todos los idiomas oficiales. UN وتُقدّم المواد القانونية السمعية البصرية بجميع اللغات الرسمية، حسب توافرها.
    La corrección se efectuará en todos los idiomas que corresponda. UN وسيجري التصويب في جميع اللغات التي ينطبق عليها.
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Satisfacer la necesidad de una capacidad de búsqueda adecuada en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلبية الحاجة القائمة منذ زمن للحصول على قدرات بحث كافية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية
    Gracias a ellos hemos tenido los documentos a tiempo y en todos los idiomas. UN شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية.
    Las consultas intensivas celebradas ese mismo día acabaron en una nueva versión de avenencia que se distribuyó en todos los idiomas oficiales. UN ولقد أفضت المشاورات المكثفة التي أجريت في نفس اليوم إلى وضع صيغة جديدة كحل وسط عممت بكافة اللغات الرسمية.
    Además, se ofrecen materiales jurídicos y audiovisuales en todos los idiomas oficiales, cuando están disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح مواد قانونية وسمعية بصرية باللغات الرسمية كلها حيثما توافرت.
    A ese respecto, algunas delegaciones habían insistido en la imposibilidad de celebrar consultas si no se disponía de interpretación en todos los idiomas oficiales. UN وفي هذا الصدد، أصر بعض الوفود على أنه ليس من الممكن إجراء مشاورات ما لم تتوافر ترجمة فورية إلى جميع اللغات الرسمية.
    Tanto la RTV de Serbia como la de Montenegro emiten programas de radio y televisión en todos los idiomas de las minorías. UN وتذيع إذاعة وتلفزة صربيا فضلاً عن إذاعة وتلفزة الجبل اﻷسود برامج إذاعية ومتلفزة بكل لغات اﻷقليات.
    Por último, recordó a la secretaría la necesidad de que los documentos llegaran a las delegaciones a tiempo y en todos los idiomas oficiales. UN وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية.
    Se expresó la esperanza de que las publicaciones se incluyeran en el sitio web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية.
    También desearía saber si el efecto de la reducción de la documentación será igual en todos los idiomas oficiales. UN ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان أثر تخفيض الوثائق سيكون واحدا بالنسبة لجميع اللغات الرسمية.
    Otro motivo de preocupación era la disponibilidad en todos los idiomas de las Naciones Unidas. UN كما طرحت مسألة توفير هذا النموذج بكافة لغات الأمم المتحدة.
    Había que tener también presente que los documentos del CCI formaban parte de la documentación oficial de los períodos de sesiones de la Junta y se debía pues publicar en todos los idiomas oficiales. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق مركز التجارة الدولية هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية.
    La División China también expuso la complejidad que entrañaban la pronunciación en todos los idiomas en China; aunque el objetivo era conseguir una pronunciación normalizada, sería difícil lograrlo. UN كما تحدثت شعبة الصيـن عن صعوبات النطـق في جميع لغات الصين وأشارت إلى صعوبة النجاح في هذا المجال غير أن النطق الموحـد هو الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد