ويكيبيديا

    "en todos los planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع الخطط
        
    • في جميع خطط
        
    • في جميع المناهج
        
    • في جميع المخططات
        
    • وفي جميع الخطط
        
    • في كافة خطط
        
    • كل خطط
        
    Los objetivos del plan de acción nacional en favor de la infancia se han incorporado en todos los planes de desarrollo del país. UN وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان.
    Asignen prioridad a la educación de las niñas en todos los planes de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: إعطاء تعليم الفتيات الأولوية في جميع الخطط الإنمائية واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    Las uniones de mujeres han participado en todos los planes de ejecución. UN وقد شاركت الاتحادات النسائية في جميع الخطط التي تنفَذ.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El Gobierno de Zambia continúa teniendo en cuenta el VIH en todos los planes y políticas nacionales. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    Los últimos planes incluyen propuestas sobre el empoderamiento de la mujer, y las cuestiones de género constituyen un tema intersectorial en todos los planes de desarrollo. UN وأدمجت مقترحات بشأن تمكين المرأة في الخطط القليلة التي اعتمدت مؤخرا، وأصبح البعد الجنساني موضوعا شاملا لقطاعات متعددة في جميع الخطط الإنمائية.
    El Plan de acción nacional sobre la mujer se había aprobado para promover la incorporación de la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo. UN واعتمدت خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة لتشجيع تعميم البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    El desarrollo sostenible no podrá lograrse sin la integración de las mujeres en todos los planes y programas de desarrollo. UN إذ إن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون إدماج المرأة في جميع الخطط والبرامج والسياسات الإنمائية.
    en todos los planes expuestos hasta la fecha relativos a su futuro se ha aceptado el principio de un Estado étnicamente puro, que contradice la idea de la Unión Europea y los valores básicos incorporados en los documentos de Helsinki y París de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN لقد تم، حتى اﻵن، في جميع الخطط بشأن مستقبلها، قبول مبدأ الدولة اﻹثنية الخالصة، هو ما يتعارض مع مفهوم الاتحاد اﻷوروبي ومع القيم اﻷساسية الواردة في وثيقتي هلسنكي وباريس لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la inclusión de los intereses de la mujer en todos los planes de desarrollo del Gobierno. UN ٤٢٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدماج شواغل المرأة في جميع الخطط اﻹنمائية للحكومة.
    Integración de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA en todos los planes ministeriales fundamentales UN - مراعاة استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع الخطط الوزارية
    Es también necesario seguir incorporando indicadores de género en todos los planes y programas estatales y proporcionar apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales que se ocupen de los problemas de la mujer y la familia. UN وذكر أن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة إدماج المؤشرات الجنسانية في جميع الخطط والبرامج الحكومية وإلى تقديم دعم حكومي للمنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا المرأة والأسرة.
    La política nacional bhutanesa atinente a la mujer se refleja en los objetivos y estrategias globales relativas a la mujer en el desarrollo y se ha incorporado en todos los planes de desarrollo. UN تنعكس السياسة الوطنية لبوتان بشأن المرأة في الأهداف والاستراتيجيات الشاملة للمرأة في مجال التنمية وقد تم إدماجها في جميع الخطط الإنمائية.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. UN ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند.
    La supervisión de los gastos se efectúa en forma periódica y los gastos de apoyo se han incluido siempre en todos los planes de gastos del fondo fiduciario. UN وتُرصد النفقات بشكل دوري وتُدرج تكاليف الدعم بشكل دائم في جميع خطط تكاليف الصندوق الاستئماني.
    Seguridad de que se incorpore la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo en Mozambique. UN □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que asegure que la perspectiva de género se incluya en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Se considera que los derechos humanos representan una cuestión transversal que debe incluirse en todos los planes de estudios de las escuelas. UN وتُفهم حقوق الإنسان بوصفها قضية ينبغي إدراجها في جميع المناهج الدراسية.
    La tendencia general ha sido fortalecer la relación entre la cuantía de la aportación y la de la prestación, especialmente en todos los planes en que ésta depende de los ingresos. UN والنزعة العامة هي تعزيز الصلة بين مبالغ المشاركة والاستحقاقات الممنوحة، ولا سيما في جميع المخططات المتصلة بالدخل.
    en todos los planes quinquenales de Bhután se ha otorgado uno de los más altos grados de prioridad al desarrollo de los derechos humanos. UN وفي جميع الخطط الخمسية لبوتان، تم إيلاء أعلى الأولويات لتنمية الموارد البشرية وهـــو أمر يتواصــــل حتى الآن.
    308. El objetivo que busca la División es involucrar en todos los planes, programas y proyectos del Ministerio el enfoque de género, diseñando metodología de capacitación y transferencia de tecnología con perspectiva de género y desarrollando procesos de capacitación para la puesta en marcha de proyectos productivos. UN 308- ويتمثل هدف الشعبة في تضمين التركيز على الجانب الجنساني في كافة خطط الوزارة وبرامجها ومشاريعها وتصميم منهجية للتدريب ونقل التكنولوجيا تتسم بمنظور جنساني، وتطوير العمليات التدريبية لاستهلال مشاريع إنتاجية.
    El Plan contempla el respeto de los derechos de las mujeres y niñas con discapacidad en todos los ámbitos de actuación del Gobierno federal, enfoque que deberá adoptarse en todos los planes estatales y municipales sobre políticas para la mujer que se están elaborando. UN وتتناول الخطة احترام حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع مجالات عمل الحكومة الاتحادية، وهو نهج يتعين أن تعتمده كل خطط السياسة الخاصة بالمرأة قيد التطوير الآن على مستوى الولاية والبلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد