ويكيبيديا

    "en todos los planos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جميع المستويات
        
    • على جميع الصعد
        
    • على جميع الأصعدة
        
    • على كافة المستويات
        
    • على جميع مستويات
        
    • في جميع المستويات
        
    • على جميع الصُعد
        
    • على كل المستويات
        
    • على المستويات كافة
        
    • على جميع أصعدة
        
    • في جميع مستويات
        
    • على كافة مستويات
        
    • على جميع الصُعُد
        
    • على كافة اﻷصعدة
        
    • على كل الصعد
        
    Ese es el criterio que sustentó la creación del SMOO, cuyo desarrollo ulterior exigirá compromisos significativos en todos los planos. UN وهذا هو مبرر إنشاء الشبكة العالمية لرصد المحيطات، التي تستوجب متابعة تطويرها التزامات هامة على جميع المستويات.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Es importante destacar que el control de armas en todos los planos es un elemento esencial para fomentar la confianza mutua y preservar y fortalecer la paz y la seguridad. UN ومن المهم تأكيد أن تحديد الأسلحة على جميع الصعد يمثل جزءا حاسما من بناء الثقة المتبادلة وحفظ السلام والأمن وتعزيزهما.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    Los medios de comunicación han llegado a desempeñar una función esencial tocante a informar a la opinión pública e influir en ella en todos los planos. UN أصبحت وسائط اﻹعلام تقوم بدور مركزي في إعلام الرأي العام على كافة المستويات والتأثير عليه.
    Esto entrañará la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويقتضي ذلك اتخـاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    Ello entrañará la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويقتضي ذلك اتخـاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    El Ministerio se ha fijado por meta una representación del 50% de las mujeres en todos los planos en 2005. UN وقد حددت الوزارة هدفا لبلوغ تمثيل المرأة نسبة 50 في المائة على جميع المستويات بحلول عام 2005.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويمكن أن تأتي هذه الإجراءات على جميع المستويات وتشتمل على:
    Conseguir que se incorpore en todos los planos sigue siendo un reto importante. UN ويظل تحقيق تعميم مراعاة تلك المسائل على جميع المستويات تحديا رئيسيا.
    Las mujeres participan en todos los planos de la vida política, social y económica. UN وقد أشركت المرأة في اﻷنشطة السياسية والاجتماعية والاقتصادية على جميع المستويات.
    Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. UN وتوجد أفرقة للتحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة، أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات.
    Un cometido esencial de la cooperación internacional es fomentar la creación de condiciones propicias a la aplicación en todos los planos del Programa de Acción Mundial para los jóvenes. UN ١٢١ - ثمة دور أساسي للتعاون الدولي، وهو تهيئة الظروف المفضية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب على جميع الصعد.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    Esto indica claramente la determinación del Gobierno de adoptar medidas especiales que respalden la participación de la mujer en todos los planos de la política. UN وهذا يعبر بشكل واضح عن رغبة الحكومة باتخاذ إجراءات خاصة لدعم مشاركة المرأة السياسية على كافة المستويات.
    Las familias son agentes importantes del desarrollo sostenible en todos los planos de la sociedad y su contribución a ese proceso es fundamental. UN واﻷسرة هي عامل هام في تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع؛ ويعتبر إسهامها في تلك العملية أمرا حاسما.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    El Código Penal congoleño no contiene una definición expresa de terrorismo, pero la República Democrática del Congo siempre ha promovido una política de represión del terrorismo internacional en todos los planos. UN ولا يتضمن القانون الجنائي الكونغولي تعريفا صريحا للإرهاب، ولكن جمهورية الكونغو الديمقراطية دأبت على تشجيع سياسة لقمع الإرهاب الدولي على جميع الصُعد.
    Las Naciones Unidas ya han desarrollado una notable labor en la promoción y protección de los derechos humanos en todos los planos. UN ولقد أنجزت الأمم المتحدة بالفعل عملا هاما في النهوض بحقوق الإنسان واحترامها على كل المستويات.
    en todos los planos se intensificó la coordinación mediante el enfoque de gestión por grupos, que se desplegaron primero en el Punyab y Sindh. UN ولقد جرى تعزيز التنسيق على المستويات كافة من خلال نهج المجموعات القطاعية الذي تم الأخذ به لأول مرة في البنجاب والسند.
    Asimismo, la familia es un agente importante del desarrollo sostenible en todos los planos de la sociedad y su contribución en esa esfera es decisiva. UN واﻷسرة أيضا عامل هام في التنمية المستدامة على جميع أصعدة المجتمع، ويشكل إسهامها عاملا حاسما لتحقيق النجاح في هذا المجال.
    En los debates se hizo hincapié en que el desarrollo participativo y la gobernanza democrática, la solidaridad y la democracia en todos los planos de la sociedad eran importantes para promover un desarrollo centrado en las personas. UN وشددت المناقشات على أهمية التنمية القائمة على المشاركة والحكم الديمقراطي، وتحقيق التضامن والديمقراطية في جميع مستويات المجتمع لتعزيز التنمية التي محورها الإنسان.
    La cultura de paz se centra en los valores fundamentales que han inspirado la creación y la labor de las Naciones Unidas, y en la transformación de estos valores en actitudes y conductas, en todos los planos de la sociedad. UN وثقافة السلام تركز على القيم الجوهرية التي من أجلها أنشئت الأمم المتحدة، وفي سبيلها ظلت تعمل، وتركز أيضا على ترجمة هذه القيم إلى مواقف وأنماط سلوك على كافة مستويات المجتمع.
    Noruega apoya la coordinación de las Naciones Unidas en todos los planos en las etapas de emergencia y de reconstrucción temprana, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales y locales. UN وتؤيد النرويج تنسيق الأمم المتحدة على جميع الصُعُد في مرحلتي الطوارئ وإعادة الإعمار المبكرة، وذلك في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية.
    Todos esos documentos abarcan una amplia gama de esferas y exigen la concertación de esfuerzos en todos los planos. UN وهذه كلها تشمل مجموعة واسعة النطاق من الميادين، وتتطلب جهودا متسعة على كافة اﻷصعدة.
    De hecho, su puesta en práctica es un desafío en todos los planos. UN والواقع أن التنفيذ إنما هو تحد على كل الصعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد