ويكيبيديا

    "en tránsito entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العابر بين
        
    • الركاب على الطرق فيما بين
        
    • العابرة بين
        
    Manifestó que su Gobierno prestaba especial atención al transporte en tránsito entre China y Mongolia, así como entre China y la Federación de Rusia. UN وقال إن حكومته تولي اهتماما خاصا الى المرور العابر بين الصين ومنغوليا، وكذلك بين الصين والاتحاد الروسي.
    Dijo que su Gobierno concedía gran importancia a la cooperación sobre el transporte en tránsito entre China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة للتعاون في مجال المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    a. que supervise la firma y ratificación por los Estados árabes de la Convención de Reglamentación del Tráfico en tránsito entre los Estados árabes; UN أ - متابعة توقيع وتصديق الدول العربية على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها.
    Entre 2002 y 2003, el tráfico de mercancías en tránsito entre Abidján y los países sin litoral disminuyó el 20% respecto de su nivel inicial. UN وتراجعت حركة البضائع العابرة بين أبيدجان والبلدان غير الساحلية في الفترة ما بين 2002 و2003 إلى نسبة 20 في المائة من مستواها الأصلي.
    Pidió que se aplicaran efectivamente las disposiciones del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre en los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين.
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    La UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    En el Marco Global de 1995 para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes se prevé una estrategia adecuada para tratar el problema de tránsito. UN إن إطار العمل العالمي لعام 1995 للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة يوفِّر استراتيجية سليمة لمعالجة مشكلة المرور العابر.
    El proyecto de acuerdo marco de comercio en tránsito entre su país, la Federación de Rusia y China se beneficiará en última instancia del compromiso renovado de sus dirigentes con el Programa de Acción de Almati, preferiblemente en la próxima reunión tripartita, cuyo inicio se prevé la próxima semana en Ulaanbataar. UN وأضافت أن مشروع الاتفاق الإطاري لحركة المرور العابر بين بلدها والاتحاد الروسي والصين من شأنه أن ينتفع في نهاية المطاف من التزام زعمائها مرة أخرى ببرنامج عمل ألمآتي، ويفضل أن يكون ذلك في الاجتماع الثلاثي المقبل الذي يبدأ في الأسبوع القادم في أولانباتار.
    * El apoyo técnico de la UNCTAD demostró ser de fundamental importancia en las negociaciones trilaterales sobre un acuerdo de tráfico en tránsito entre China, Mongolia y la Federación de Rusia. UN وثبتت أهمية الدعم التقني المقدم من الأونكتاد في المفاوضات الثلاثية بشأن وضع اتفاق للمرور العابر بين الاتحاد الروسي ومنغوليا والصين.
    El Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, aprobado a principios del año en curso contribuirá en gran medida a aumentar la competencia de los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين، الذي اعتمد في وقت سابق من تلك السنة، سيعزز الى حد بعيد قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة.
    I. Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes 19 UN اﻷول - إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين
    En el Simposio se hicieron una serie de propuestas para la elaboración de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, propuestas que se presentaron a la reunión intergubernamental para su examen. UN وقد أعدت الندوة مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين، وتم تقديم هذه المقترحات إلى الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه من أجل مواصلة النظر فيها.
    En su opinión, el marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes sería un instrumento valiosísimo para llevar a cabo actuaciones futuras en la esfera del transporte en tránsito. UN وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين يمثل أداة قيﱢمة جداً بالنسبة للاجراءات التي ستتخذ في المستقبل في مجال النقل العابر.
    UNCTAD/LLDC/SYMP/5 Propuestas para el desarrollo de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes UN UNCTAD/LLDC/SYMP/5 مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين
    En ese sentido, deseo poner de relieve la importancia práctica de aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que la Asamblea General hizo suyo en su anterior período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد اﻷهمية العملية لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين، الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    - Se deberían realizar esfuerzos activos y coherentes para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que hizo suyo la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN ● ينبغي بذل جهود نشطة متسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Expresando su satisfacción por haberse concluido la Convención de Reglamentación del Tráfico en tránsito entre los Estados árabes, UN - وإذ يعرب عن ارتياحه لإنجاز اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها،
    1. Aprueben la Convención de Reglamentación del Tráfico en tránsito entre los Estados árabes, ya que facilita la circulación de personas ente los Estados árabes; UN 1- المصادقة على " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " ، نظراً لدورها في تسهيل حركة الأفراد فيما بين الدول العربية.
    7. En lo referente al tránsito, las actividades del proyecto se centraron en la prestación de apoyo sustantivo a la negociación bilateral del Acuerdo de Comercio en tránsito entre el Afganistán y el Pakistán y sus protocolos. UN 7- وفي مجال المرور العابر، ركّزت أنشطة المشاريع على توفير الدعم الفني للمفاوضات الثنائية بشأن اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان والبروتوكولات الملحقة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد