ويكيبيديا

    "en transición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقال في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقال من
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية من
        
    • المارة بمرحلة انتقالية في
        
    • بمرحلة اﻻنتقال من
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية على
        
    • المارة بمرحلة انتقال في
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • المارة بمرحلة انتقال من
        
    • بمرحلة التحول في
        
    • بمرحلة انتقال إلى
        
    • بمرحلة انتقال تابعة
        
    • بمرحلة انتقالية التابع
        
    Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. UN فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Las economías en transición de Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas presentan problemas desalentadores para el desarrollo de recursos humanos en su transformación hacia economías de mercado. UN وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في شرقي أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا مشاكل مروعة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية بسبب تغيرها إلى اقتصادات سوقية.
    3. Países en transición de una economía de planificación central a una economía de mercado UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي باء -
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    La corrupción obstaculiza el desarrollo político, social y económico, despoja a los países en desarrollo y en transición de su patrimonio nacional y socava el imperio de la ley. UN :: الفساد يعرقل التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. وهو يسلب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من مواردها الوطنية ويقوّض سيادة القانون.
    En ambas publicaciones se hace particular hincapié en los acontecimientos que ocurren en las economías en transición de Europa oriental y la ex Unión Soviética y en sus progresos para crear economías de mercado. UN ويركز هذان المنشوران تركيزا خاصا على التطورات التي تشهدها الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في بلـدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وعلى ما تحرزه تلك البلدان من تقدم في إنشاء اقتصادات سوقية.
    Los ingresos por concepto de viajes en las economías en transición de Europa oriental mostraron grandes fluctuaciones y tendencias divergentes, que en parte reflejan las incertidumbres políticas. UN وأبدت إيرادات السفر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية تقلبات شديدة واتجاهات مختلفة، وبذلك كانت تعكس جزئيا حالات البلبلة السياسية.
    Nuevas epidemias también avanzan con un ritmo alarmante en los países en transición de Europa oriental. UN وهناك أيضا حالات جديدة لانتشار الوباء بسرعة تدعو إلى القلق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    El crecimiento alcanzado siguió variando entre las distintas economías en transición de Europa. UN وما زالت تجربة النمو تتباين فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    En particular, acogió en 1995, 1996 y 1997 a funcionarios de países en transición de la Europa oriental y de los países bálticos. UN واستقبلت بوجه خاص في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١ موظفين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق.
    La Comisión Económica para Europa ha promovido tales asociaciones en los últimos cinco años, prestando particular atención a los países con economías en transición de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقال ان اللجنة الاقتصادية لأوروبا روجت لمثل هذه الشراكات خلال السنوات الخمس الماضية مع التشديد بصورة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Países en transición de Europa Sudoriental UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا
    Igualmente, el caso específico de las economías en transición de los países de la ex Unión Soviética debería tratarse de manera apropiada. UN كذلك ينبغي أن يتصدى على النحو الواجب للحالة الخاصة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاتحاد السوفياتي السابق.
    La segunda cuestión versaba sobre la coordinación de la cooperación en cuestiones estadísticas con países en transición de Europa central y oriental y la ex Unión Soviética. UN وتتعلق المسألة الثانية بتنسيق التعاون في المسائل اﻹحصائية مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقا.
    3. Países en transición de una economía de planificación UN ٣ - البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الاقتصاد
    Seminario regional sobre promoción de la utilización eficiente de la energía y el fortalecimiento institucional en las economías en transición de Asia UN حلقة دراسية اقليمية بشأن تعزيز كفاءة الطاقة وبناء المؤسسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في آسيا
    Un importante grupo de países (los países en transición de una economía planificada a una de mercado) han registrado un rápido aumento del número de personas que viven en la pobreza. UN ١٩ - وشهدت مجموعة كبيرة من البلدان - البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الاقتصاد المخطط إلى الاقتصاد السوقي - زيادة سريعة في عدد اﻷشخاص الذين يعشيون في فقر.
    La reducción de los precios de los productos básicos también tuvo efectos negativos en los gastos globales de todas las economías en transición de Europa central y en América Latina. UN كذلك كان لهبوط أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على مجموع الإنفاق في كل الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وفي أمريكا اللاتينية.
    En el presente informe se examinan mecanismos eficaces para aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición de obtener ventajas económicas y sociales máximas de la producción minera. UN وينظر هذا التقرير في اﻵليات الفعالة الكفيلة بتحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجني من إنتاج المعادن أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    La CEE también organizó cinco cursillos prácticos para mejorar la competencia en materia de levantamiento de censos de países en transición de la región. UN كما نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خمس حلقات عمل لتحسين قدرة البلدان المارة بمرحلة انتقال في المنطقة على أخذ التعدادات.
    También aborda problemas concretos relativos al fortalecimiento de la capacidad tecnológica que confrontan los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN كما يعالج المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان المارة بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي في تعزيز قدرتها التكنولوجية.
    d Economías en transición de Europa central y oriental, Estados bálticos, Belarús, Ucrania y Federación de Rusia. UN )د( البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة التحول في وسط وشرق أوروبا، ودول البلطيق، والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وبيلاروس.
    Respondiendo a la urgente necesidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición de tener pleno acceso a la información disponible por medio de servidores electrónicos en los países industrializados y en las organizaciones internacionales, UN " واستجابة منها للحاجة الماسة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى الوصول على نحو كامل إلى المعلومات المتوفرة عن طريق مصارف المعلومات الالكترونية في البلدان الصناعية والمنظمات الدولية،
    Los centros regionales y subregionales pueden prestar servicios a Partes que son países en desarrollo y Partes con economías en transición de otras regiones geográficas cuando esos países lo soliciten. UN 14 - يمكن للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم خدماتها لبلدان نامية أطراف وأطراف تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تابعة لأقاليم جغرافية أخري، وذلك بناء على طلب الطرف المعني.
    2. La Jefa de la Subdivisión de Asuntos Jurídicos, Medio Ambiente y Economías en transición de la División de Empresas Transnacionales y Gestión presentó el informe del Secretario General. UN ٢ - وعرضت تقرير اﻷمين العام رئيسة فرع الشؤون القانونية والبيئية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية التابع لشعبة الشركات عبر الوطنية والادارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد