ويكيبيديا

    "en un referéndum" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استفتاء
        
    • في الاستفتاء
        
    • خﻻل استفتاء
        
    • إلى استفتاء
        
    • خلال الاستفتاء
        
    • في إطار استفتاء
        
    • في أي استفتاء
        
    • عن طريق اﻻستفتاء
        
    • بواسطة استفتاء
        
    • عن طريق استفتاء
        
    • خلال استفتاء شعبي
        
    • بعد استفتاء
        
    • أثناء الاستفتاء
        
    • وفي استفتاء
        
    En 1967, esas propuestas fueron rechazadas en un referéndum organizado por el Reino Unido. UN وفي عام 1967، رُفِضَت هذه المقترحات في استفتاء أُجري بقيادة المملكة المتحدة.
    En 2006, tal como señaló HRW, la ciudadanía suiza aprobó en un referéndum diversas enmiendas a la Ley de asilo. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    El texto aprobado tendrá luego que ser ratificado por el 60% de los votos emitidos en un referéndum nacional. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    Según la Constitución de la República de Serbia, la soberanía reside en todos los ciudadanos del país y la ejercen en un referéndum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    Las Marianas Septentrionales aprobaron esta forma de gobierno en un referéndum de las Naciones Unidas, en 1975. UN وقد اعتمدت جزر ماريانا الشمالية هذا الشكل للحكم في استفتاء أجرته اﻷمم المتحدة عام ٥٧٩١.
    El texto aprobado tendrá luego que ser ratificado por el 60% de los votos emitidos en un referéndum nacional. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    El proyecto requería la aprobación de 61 miembros del Knesset, así como la mayoría de votos en un referéndum nacional, para toda cesión de territorio soberano. UN ويتطلب مشروع القانون موافقة ٦١ عضوا من أعضاء الكنيست فضلا عن موافقة اﻷغلبية في استفتاء وطني قبل التنازل عن أرض سيادية.
    De conformidad con nuestra Constitución, en un referéndum que se llevará a cabo el año próximo, el pueblo de Uganda tendrá la oportunidad de determinar libremente cuál ha de ser su sistema de gobierno. UN ووفقا لدستورنا، سيمارس شعب أوغندا حرية الاختيار لتقرير نظام حكمه في استفتاء يجري العام المقبل.
    Marruecos debe aceptar la decisión del pueblo saharaui en un referéndum justo y libre. UN ومضى يقول إنه يجب على المغرب أن يقبل قرار الشعب الصحراوي في استفتاء حر وعادل.
    Marruecos debía aceptar la decisión del pueblo saharaui en un referéndum justo y libre. UN ويجب على المغرب أن يقبل بما يقرره الشعب الصحراوي في استفتاء نزيه وحر.
    Una vez que se llegue a una solución amplia con España, ésta se presentará al pueblo del Territorio en un referéndum. UN وحالما يتم التوصل إلى تسوية شاملة مع إسبانيا، ستطرح هذه التسوية على شعب الإقليم في استفتاء.
    Señalaron que la Constitución había sido aceptada en un referéndum en el cual había participado el 86% del electorado. UN فقد أشارت هذه الأحزاب إلى أن الدستور قُبل في استفتاء شارك فيه الناخبون بنسبة 86 في المائة.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar un criterio más serio y proporcionar al pueblo del Sáhara Occidental la oportunidad de votar en un referéndum libre y limpio. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد موقفاً أكثر جدية وأن يسمح لشعب الصحراء الغربية بفرصة التصويت في استفتاء حر وعادل.
    Al final del período la población del Sudán meridional votaría en un referéndum internacionalmente supervisado para confirmar la unidad del Sudán o votar en favor de la secesión. UN وفي نهاية تلك الفترة، يصوت سكان جنوب السودان في استفتاء مراقب دوليا لتأكيد وحدة السودان أو للتصويت من أجل الانفصال.
    La nueva constitución se someterá a la voluntad del pueblo de Gibraltar en un referéndum organizado por el Gobierno de Gibraltar. UN وسيُعرض الدستور الجديد على شعب جبل طارق في استفتاء تنظمه حكومة جبل طارق.
    El Presidente de Argelia, Abdelaziz Bouteflika, subrayó la adhesión de Argelia al principio de libre determinación manifestada en un referéndum. UN وشدد الرئيس الجزائري، عبد العزيز بوتفليقة على التزام الجزائر بمبدأ تقرير المصير على النحو المعرب عنه في الاستفتاء.
    Otra tendencia igualmente alarmante es el deseo de transformar las elecciones en un referéndum sobre la independencia en el Iraq septentrional. UN ويساورنا القلق نفسه إزاء ما يبذل من جهد من أجل تحويل الانتخابات أيضا إلى استفتاء على الاستقلال في شمال العراق.
    La decisión, que será tomada por el pueblo en un referéndum, será totalmente vinculante para los demás órganos del Estado. UN ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى.
    La cuestión se puso a consideración de los isleños en un referéndum que se celebró el 7 de noviembre de 2000, junto con las elecciones generales. UN وطُرح هذا السؤال أيضا على سكان الجزر في إطار استفتاء نظم إلى جانب الانتخابات العامة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Marruecos añadió que no intervendría en un referéndum en que no se permitiera participar a los saharuis que pudieran tener derecho a ello. En la opinión de Marruecos, el derecho a la libre determinación entraña el derecho de todos los saharauis de decidir su destino. UN وأضاف المغرب أنه لن يشارك في أي استفتاء لا يُسمح فيه بالتصويت لكل الصحراويين الذين يحق لهم التصويت، ويرى المغرب أن حق تقرير المصير يعني حق جميع الصحراويين في أن يقرروا مصيرهم.
    A principios de 2001, mi Enviado Personal determinó que Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a apoyar un proyecto de acuerdo marco (véase S/2001/613, anexo I) sobre el estatuto del Sáhara Occidental, en el que se contemplaba la restitución de autoridad a los habitantes del Territorio y se indicaba que el estatuto definitivo se decidiría en un referéndum cinco años después. UN 38 - وفي أوائل عام 2001، تمكـن مبعوثـي الشخصي من أن يقرر أن المغرب، بوصفـه السلطة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، مستعـد لتأييد مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية (انظر S/2001/613، المرفق الأول)، يتوخـى نقلا للسلطة إلى سكان الإقليم على أن يجـري تقرير المركز النهائي للإقليم بواسطة استفتاء يجـرى بعد ذلك بخمس سنوات.
    Para ejercer el derecho a la libre determinación los votantes podrán participar en un referéndum que se celebrará en 1998, si han residido en el Territorio de manera continua durante un mínimo de 10 años. UN وقد حدد عام ١٩٩٨ موعدا، لممارسة حق تقرير المصير عن طريق استفتاء لن يشترك فيه إلا الناخبون المقيمون في اﻹقليم بشكل مستمر لمدة عشر سنوات على اﻷقل.
    a) i) La Constitución del Iraq es aprobada en un referéndum popular. UN (أ) ' 1` الموافقة على الدستور العراقي من خلال استفتاء شعبي
    La Constitución, por su parte, y en particular las exclusiones contempladas en el artículo 35, fue aprobada en un referéndum convocado por todos los partidos políticos, sin excepción alguna. UN أما الدستور الذي تعيب عليه البعثة طابعه الإقصائي الذي يتضح، على حد قولها، أشد ما يتضح في مادته 35، فقد اعتمد بعد استفتاء دعت إليه جميع الأحزاب السياسية بدون استثناء.
    Esta mayoría se pronunció contra la colonización en un referéndum celebrado en 1993. UN وأعربت عن موقفها المناهض للاستعمار أثناء الاستفتاء الذي أجري في عام ١٩٩٣.
    Hasta el momento ha participado en dos elecciones democráticas e imparciales y en un referéndum. UN فقد شارك في عمليتين انتخابيتين ديمقراطيتين حرّتين وفي استفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد