ويكيبيديا

    "en una oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مكتب
        
    • في أحد المكاتب
        
    • في المكتب
        
    • وفي أحد المكاتب
        
    • في مكاتب
        
    • وفي مكتب
        
    • في أحد مكاتب
        
    • ففي أحد المكاتب
        
    • في إطار مكتب
        
    • في مكتبِ
        
    • فى مكتب
        
    • التنفيذ الوطني على صعيد مكتب
        
    • في أي مكتب
        
    • داخل مكتب
        
    • بأي مكتب
        
    No obstante, las copias íntegras mensuales se guardaban en una caja fuerte a prueba de incendios en una oficina aparte; UN بيد أن أشرطة التخزين الاحتياطي الشهري الكامل كان يحتفظ بها في خزانة مقاومة للنيران في مكتب منفصل؛
    Si trabajas en una oficina y te quedas dormido en tu escritorio, no pasa nada. Open Subtitles كنت تعمل في مكتب وتجنبي قبالة في مكتبك يوم واحد، لا صفقة كبيرة.
    La mayor parte de las pérdidas por concepto de manipulación de suministros y equipo ocurrieron en una oficina exterior, pero no se determinó la responsabilidad personal. UN ونشأت معظم خسائر مناولة الامدادات والمعدات في مكتب ميداني، ولم تحدد مسؤولية شخصية عن ذلك.
    en una oficina en el país varios funcionarios elaboraron documentación fraudulenta como respaldo de la emisión de cheques a terceros por 51.200 dólares. UN في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة.
    viii. en una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    Realmente muy poca gente dispone de largos períodos de tiempo sin interrupciones en una oficina. TED قليل جدا من الناس يقومون بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب
    Otras de las posibilidades son el servicio en una oficina de la administración médica pública. UN وتشمل الحلول البديلة اﻷخرى الخدمة في مكتب اﻹدارة الطبية العامة.
    El Comandante directo del ejército, Bikomagu, se encontraba en el campamento y permaneció con el Presidente en una oficina durante media hora por lo menos, junto con Nibizi y Gakoryo. UN وكان بيكوماغو، اﻵمر المباشر للجيش، في المعسكر، وبقي مع الرئيس في مكتب مدة لا تقل عن نصف ساعة، مع نيبيزي وغاكوريو.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos se fusionarán en una oficina del Alto Comisionado. UN وسيتم إدماج مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في مكتب واحد هو مكتب المفوض السامي.
    Sólo el matrimonio civil debidamente inscrito en una oficina de registro del Estado genera derechos y deberes recíprocos para los cónyuges. UN والحقوق والواجبات المتبادلة بين الزوجين لا تنشأ إلا عن زواج مدني مقيﱠد في مكتب حكومي للتسجيل.
    124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    Con anterioridad, para producir efectos, el divorcio decretado judicialmente debía inscribirse en una oficina de registro civil. UN وفي السابق، فإن الزواج الذي يُفسخ في المحكمة كان يتعين تسجيله في مكتب الاحصاءات الحيوية لكي يصبح نافذا.
    En virtud de la Ley del Matrimonio y de la Familia, los matrimonios se reconocen únicamente si se realizan en una oficina de registro público. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يُعتَرف بالزيجات إلا إذا عقدت في مكتب سجل عمومي.
    ¿Te sentirías mucho más cómodo hablándolo con un extraño en una oficina que hablándolo en tu propia cocina? Open Subtitles ستشعر براحة أكثر عند تحدثك إلى غريب في أحد المكاتب مما تفعل في مطبخك الخاص؟
    El servicio estará situado en una oficina en el piso principal del Centro de Convenciones. UN وستعمل هذه الشبكة من موقع في أحد المكاتب الموجودة في الطابق الرئيسي من مركز بيجين الدولي للمؤتمرات.
    Los hombres fueron encerrados en el salón comunal y en celdas; las mujeres, en una oficina. UN ووضع الرجال في قاعة وزنزانات مبنى الكوميون، ووضعت النساء في أحد المكاتب.
    en una oficina tradicional, pasan 48 semanas del año en el mismo lugar y quizá 3 o 4 semanas en las que no están juntos. TED في المكتب التقليدي، أنت تتواجد في نفس المكان خلال 48 أسبوعًا في السنة ويمكن أن تبتعد لمدة ثلاثة أو أربعة أسابيع.
    en una oficina en un país, la Junta observó que no se habían seguido las políticas y los procedimientos relativos a las adquisiciones. UN وفي أحد المكاتب القطرية لاحظ المجلس عدم اتباع السياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات على وجه التحديد على النحو التالي:
    Y un Club Nocturno no es como trabajar en una oficina monótona. Open Subtitles والعمل في الملهى الليلي ليس مثل العمل في مكاتب المومسات.
    Además, en una oficina que se ocupa de cuestiones jurídicas tan diversas es necesario introducir cierto grado de especialización. UN وفي مكتب يتعامل مع هذا النطاق الواسع من المسائل القانونية، هناك حاجة إلى التخصص.
    El servicio estará situado en una oficina en el Edificio de la Prensa. UN وستعمل هذه الشبكة من موقع في أحد مكاتب مبنى الصحافة.
    en una oficina exterior, tres funcionarios, según reconocieron ellos mismos, presentaron solicitudes fraudulentas de reembolso en relación con el plan de seguro médico. Los supuestos médicos que presuntamente habían prescrito tratamientos a los tres funcionarios en realidad no existían. UN ففي أحد المكاتب القطرية، اعترف ثلاثة موظفين أنهم قدموا مطالبات مزورة لخطة تأمين طبي، في حين أن الأطباء المزعومين الذين ادعوا وصف العلاجات للموظفين الثلاثة لم يكن لهم وجود في الواقع.
    Esta es una medida de transición en la reestructuración de todas las operaciones europeas en una oficina europea unificada. UN ويمثل ذلك خطوة انتقالية لإعادة تشكيل جميع العمليات الأوروبية في إطار مكتب أوروبي موحد.
    Otra vez nos encontramos en una oficina que no funciona una mierda. Open Subtitles مرة ثانية نَجِدُ أنفسنا في مكتبِ ذلك بالكامل شيء لعين
    Trabajaba en una oficina en Londres como consultora de dirección. TED لقد كنت أعمل فى مكتب فى لندن كمستشارة إدارية
    El enfoque basado en riesgos para las auditorías NEX/NIM supone que, cuanto menor es el nivel de riesgo de esas auditorías en una oficina en el país, mayor es el umbral monetario de los proyectos que han de someterse a auditoría en un año determinado. UN ويعني النهج القائم على المخاطر لمراجعة حسابات أنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني أنه كلما كانت درجة الخطر المتعلقة بأنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني على صعيد مكتب قطري بعينه منخفضة، كانت العتبات النقدية للمشاريع التي يجب مراجعة حساباتها في عام بعينه مرتفعة.
    Mediante esa clase de examen se evalúa la práctica seguida en una oficina determinada o por uno o varios funcionarios de nivel directivo para determinar si han desempeñado satisfactoriamente las responsabilidades delegadas en ellos, según las normas y los criterios convenidos. UN وهذه الاستعراضات تقيﱢم الممارسة المتبعة في أي مكتب معين أو من جانب أي مدير معين أو مديرين معينين، للوقوف على ما إذا كانت المسؤوليات المفوضة قد أوفي بها على نحو مرض بالمقارنة بالمعايير أو المقاييس المتفق عليها.
    estoy sentada en una oficina sin ventanas en la Oficina del Asesor Independiente bajo el zumbido de luces fluorescentes. TED كنت جالسة في غرفة مكتب خالية من النوافذ داخل مكتب المستشار المستقل تحت طنين أضواء الفلورسنت.
    El estudio se basa en 15 cargos de referencia que representan los puestos más típicos y numerosos en una oficina de las Naciones Unidas o los organismos especializados fuera de la Sede. UN وتستند الدراسة الاستقصائية إلى ١٥ منصبا قياسيا تمثل أكثر الوظائف نموذجية وأكثرها عددا بأي مكتب من مكاتب اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة خارج المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد