| La auditoría se realizó mediante dos visitas a la sede de la ONUDD en Viena y en el Centro Regional de la ONUDD para Asia oriental y el Pacífico, en Bangkok. | UN | وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
| Está previsto que en 2015 Umoja se ponga en práctica en Viena y las oficinas extrasede de la UNODC. | UN | ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015. |
| La ONUDI presta estos servicios en nombre de las organizaciones internacionales con sede en Viena y con cargo a los recursos financieros aportados por estas. | UN | وتقدِّم اليونيدو هذه الخدمات بالنيابة عن المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وبموارد مالية تسهم بها تلك المنظمات. |
| La Secretaría había consultado al oficial superior de enlace jurídico de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y señalado a la atención del Comité Especial su respuesta. | UN | وأفاد بأن الأمانة استشارت كبير موظفي الاتصال للشؤون القانونية بمكتب الأمم المتحدة بفيينا وأبلغت اللجنة المخصصة برده. |
| El ladrón enmascarado ya ha golpeado otros ocho bancos en Viena y Baja Austria. | Open Subtitles | السارق المقنع قد سرق ثمانية بنوك اخرون. في فيينا و جنوب النمسا |
| Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. | UN | وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو. |
| Gracias a ello fue posible delegar la facultad para la clasificación de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| Actualmente no se prevé ningún aumento en los costos de seguro de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la CESPAP. | UN | ولا ينتظر حاليا حدوث زيادة في تكاليف التأمين بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا أو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
| Como funcionario de sección se encargó de la participación de Hungría en la labor de las organizaciones internacionales con sede en Viena y de la coordinación de las actividades conexas de los organismos oficiales de Hungría. | UN | كان مسؤولا، بصفته موظفا مسؤولا عن قطاع، عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا وعن تنسيق ما تضطلع به الوكالات الحكومية الهنغارية من أنشطة ذات صلة. |
| Hemos expresado nuestra indignación ante la decisión de Francia en las Naciones Unidas en Nueva York, así como en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena y en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وأعربنا عن سخطنا من القرار الفرنسي في اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
| Aunque no pueden realizar las inspecciones del OIEA conforme a los acuerdos de salvaguardias, el OIEA los utiliza para ocuparse de cuestiones importantes y a veces para ayudar directamente a los inspectores en Viena y sobre el terreno. | UN | مع أنهم لا يستطيعون الاضطلاع بعمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات، إلا أن الوكالة تستخدمهم لمعالجة المسائل المهمة، وكثيرا ما يساعدون المفتشين في فيينا وفي الميدان بصورة مباشرة. |
| Administración, en nombre de las organizaciones con sede en Viena y el Gobierno de Austria, de proyectos financiados con cargo al Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición en el CIV. | UN | وادارة المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لتمويل عمليات الاصلاح والاستبدال الرئيسية في مركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها ومن الحكومة النمساوية. |
| Informe del Secretario General sobre la construcción de locales de conferencias adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y sobre la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba | UN | تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي وتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا |
| También corresponde a la esfera de gestión y administración el reembolso por los servicios administrativos que prestan la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتشمل الميزانية أيضا سداد تكاليف الخدمات الادارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة بفيينا ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
| Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة في فيينا و مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
| Participación en el Consejo Económico y Social PRODEFA ha venido asistiendo a las reuniones de la Comisión de Desarrollo Social desde 1987, primero en Viena y más tarde en Nueva York, y mantiene buenas relaciones con los delegados, ya que la mayoría de ellos han permanecido en sus cargos durante años, salvo en ocasiones de cambios políticos en algunos países. | UN | ما فتئت مؤسسة حقوق اﻷسرة تحضر اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية منذ عام ١٩٨٧، في البداية في فيينا ومن ثم في نيويورك، وتحافظ على علاقة جيدة مع الوفود، حيث أن معظم أعضاء الوفود لم يتغيروا على مدى السنين، باستثناء بعض البلدان التي حدثت فيها تغيرات سياسية. |
| Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
| Por este motivo, en la cuenta de apoyo para el período 2006/2007 no se incluirán créditos para el alquiler de locales para los centros regionales de investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Viena y Nairobi. | UN | وبالتالي لن يُخصص في حساب الدعم للفترة 2006-2007 اعتماد لتأجير أماكن في فيينا أو نيروبي لوحدتي التحقيقات الإقليمية التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| 12. Tras la elección de la Mesa, el Presidente invitó al Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría a que hiciera una declaración de apertura. | UN | 12- وبعد انتخاب أعضاء المكتب، دعا الرئيس الموظف المسؤول عن مكتب الأمم المتحدة في فيينا وعن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة إلى القاء كلمة افتتاحية. |
| Las actividades que producen ingresos se llevan a cabo tanto en la Sede como en Ginebra y en Viena, y corresponden a la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, del Departamento de Información Pública, de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | واﻷنشطة المدرة للدخل في المقر وفي جنيف وفيينا يتولى تنفيذها مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وإدارة شؤون اﻹعلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
| Por su parte, ha preparado varios programas, enumerados en un informe que presentó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en Viena y a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en Ginebra. | UN | وقد وضعت كولومبيا، من جانبها، عدة برامج ورد وصفها في تقرير قدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا وإلى المقرر الخاص المعني بقضية العنف ضد المرأة، في جنيف. |
| De hecho, en el acuerdo original concertado entre las organizaciones con sede en Viena y Austria también se prevé el establecimiento de un fondo común específico para las obras de reforma, conocido como Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición, al que habrán de hacer contribuciones anuales todos los signatarios. | UN | بل إن الاتفاق الأصلي المبرم بين المنظمات التي توجد مقارّها في فيينا وحكومة النمسا ينص أيضاً على إنشاء صندوق مشترك منفرد للترميم يُعرف باسم صندوق عمليات الإصلاح والإبدال الرئيسية الذي يتعين على جميع الموقعين على الاتفاق أن يساهموا فيه مساهمة سنوية. |
| Además del diálogo constante con las misiones permanentes en Viena y otras representaciones basadas en Berlín, Ginebra y Nueva York, funcionarios de la STP han visitado varias capitales. | UN | وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدبلوماسية في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم. |
| III. OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS en Viena y ORGANIZACION | UN | ثالثا - مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة |
| El proyecto ya está ejecutándose en gran medida en Viena y parece que podrá ponerse en marcha en todos los lugares de destino antes de que concluya 2009; | UN | وقد بدأ العمل بالمشروع بالفعل إلى حد كبير في فيينا وهو في طريقه إلى التنفيذ في جميع مراكز العمل قبل نهاية عام 2009؛ |