ويكيبيديا

    "en virtud del acuerdo general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب اتفاق
        
    • في إطار الاتفاق العام
        
    • بموجب الاتفاق العام
        
    • ويلزم الاتفاق
        
    4. Exhorta a todas las partes a que respeten cabalmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo General de Paz, en particular: UN " ٤ - يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كاملا، وبصفة خاصة:
    Consultas semanales con los movimientos de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos en virtud del Acuerdo General de Paz UN إجراء مشاورات أسبوعية مع حركات دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام دارفور
    4. Exhorta a todas las partes a que respeten cabalmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo General de Paz, en particular: UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كاملا، وبصفة خاصة:
    12. En las negociaciones en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), los países deberían esforzarse en lograr la aplicación efectiva del artículo IV de este instrumento en lo concerniente al sector de los servicios de construcción. UN 12- وينبغي أن تهدف البلدان، في المفاوضات التي تتم في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، إلى التنفيذ الفعال لما ينطبق على قطاع خدمات التشييد من أحكام في المادة الرابعة من هذا الاتفاق.
    El representante de la Organización Mundial del Comercio destacó la importancia del turismo para los compromisos contraídos por los Estados miembros de la OMC en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أهمية السياحة في التزامات الدول الأعضاء في المنظمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Reafirmamos el derecho que asiste a los Miembros en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de reglamentar el suministro de servicios y establecer nuevas reglamentaciones al respecto. UN 7 - ونؤكد من جديد حق الأعضاء بموجب الاتفاق العام للتجارة في الخدمات في وضع وتطبيق تشريعات جديدة حول توفير الخدمات.
    4. Exhorta a todas las partes a que respeten cabalmente sus obligaciones en virtud del Acuerdo General de Paz, en particular: UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كاملا، وبصفة خاصة:
    en virtud del Acuerdo General de cesación del fuego, se estableció el mecanismo conjunto de verificación y supervisión para seguir de cerca la desmovilización de los excombatientes de las FNL. UN وقد أنشئت بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الآلية المشتركة للتحقق والرصد لكي تشرف على تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية.
    Los miembros del Consejo expresaron su decepción por el aplazamiento de las elecciones, e instaron a las partes a que se esforzasen por cumplir sus compromisos en virtud del Acuerdo General de Paz, incluida la conservación de la Alianza de los Siete Partidos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم تجاه تأجيل الانتخابات، وحثوا الأطراف على بذل الجهود للتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك الحفاظ على تحالف الأحزاب السبعة.
    Las partes continuaron observando la cesación del fuego y cooperando con los mecanismos de vigilancia conjunta de la cesación del fuego, creados en virtud del Acuerdo General de Paz. UN وواصلت الأطراف احترام وقف إطلاق النار، والتعاون في إطار الآليات المشتركة لرصد وقف إطلاق النار التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل.
    12. Insta enérgicamente a las dos partes a que garanticen la libertad de circulación y la capacidad de verificación de la ONUMOZ, con arreglo a los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz; UN ١٢ - يحث بقوة كلا من الطرفين على كفالة حرية الحركة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وقدراتها على التحقق عملا بالتعهدات التي التزما بها بموجب اتفاق السلم العام؛
    12. Insta enérgicamente a las dos partes a que garanticen la libertad de circulación y la capacidad de verificación de la ONUMOZ, con arreglo a los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz; UN ١٢ - يحث بقوة كلا من الطرفين على كفالة حرية الحركة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وقدراتها على التحقق عملا بالتعهدات التي التزما بها بموجب اتفاق السلم العام؛
    12. Insta enérgicamente a las dos partes a que garanticen la libertad de circulación y la capacidad de verificación de la ONUMOZ, con arreglo a los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz; UN " ١٢ - يحث بقوة كلا من الطرفين على كفالة حرية الحركة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وقدراتها على التحقق عملا بالتعهدات التي التزما بها بموجب اتفاق السلم العام؛
    e) Recordar a todas las partes su obligación en virtud del Acuerdo General de paz de respetar plenamente los resultados de las elecciones; UN " )ﻫ( بتذكير جميع اﻷطراف بالتزامها بموجب اتفاق السلم العام بالاحترام الكامل لنتائج الانتخابات؛
    e) Recordar a todas las partes su obligación en virtud del Acuerdo General de paz de respetar plenamente los resultados de las elecciones; UN )ﻫ( بتذكير جميع اﻷطراف بالتزامها بموجب اتفاق السلم العام بالاحترام الكامل لنتائج الانتخابات؛
    El Consejo de Seguridad reitera su intención de refrendar los resultados de las elecciones si las Naciones Unidas las declaran libres y limpias, y recuerda a las partes que, en virtud del Acuerdo General de Paz, están obligadas a atenerse plenamente a los resultados. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن اعتزامه تأييد نتائج الانتخابات في حال إعلان اﻷمم المتحدة أنها كانت حرة ونزيهة، ويذكﱢر المجلس اﻷطراف بتعهدها، بموجب اتفاق السلم العام، بالالتزام بتلك النتائج بصورة كاملة.
    Esta cláusula ha sido interpretada por los países otorgantes de preferencias en el sentido de que a medida que el comercio de los beneficiarios crezca y se desarrolle su economía deberán poder asumir más obligaciones en virtud del Acuerdo General y, llegado el caso, ya no necesitarán recibir el trato preferencial. UN وفسرت البلدان المانحة لﻷفضليات هذا الحكم على أنه يعني أنه مع نمو تجارة المستفيدين وتنمية اقتصاداتهم، ينبغي عليهم أن يتمكنوا من تحمل التزامات أكبر بموجب اتفاق الغات وأنهم لن يحتاجوا في نهاية المطاف إلى المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Asimismo habría que revisar las normas internacionales vigentes, como las restricciones a las subvenciones al contenido nacional en virtud del Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio y las restricciones sobre el control de capital en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN كما أن إعادة فحص القواعد الدولية القائمة، من قبيل القيود المفروضة على أشكال الدعم ذات المحتوى المحلي في إطار الاتفاق المتعلق بالتدابير والقيود الاستثمارية المتعلقة بالتجارة والمتصلة بالضوابط الرأسمالية في إطار الاتفاق العام المعني بالتجارة في الخدمات ربما يكون لها أيضا ما يبررها.
    El grado de liberalización alcanzado en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) ha sido limitado, ya que muchos países han optado por un nivel de protección consolidado más elevado que el que se aplica actualmente. UN ونطاق التحرر في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات كان محدوداً لأن بلداناً عديدة اختارت اعتماد مستوى مقيد من الحماية أعلى من المستوى المطبق حالياً.
    Pese a los considerables progresos alcanzados en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), una de las limitaciones al acceso a los mercados en el comercio de servicios es la prueba de necesidades económicas. UN ١٦ - ورغم التحسينات الكبيرة المحققة في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، تمثل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية قيدا من القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق في تجارة الخدمات.
    Además, las sumas gastadas en exceso " temporalmente " no tenían en cuenta la naturaleza continua de los proyectos y el presupuesto disponible en virtud del Acuerdo General del proyecto. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالمبالغ التي أفرط مؤقتا في إنفاقها الطبيعة المستمرة للمشاريع والميزانية المتاحة بموجب الاتفاق العام للمشاريع.
    en virtud del Acuerdo General de Paz, las partes deben aprobar una ley de seguridad nacional que regule el Servicio Nacional de Seguridad y establezca un consejo nacional de seguridad encargado de aplicar las reformas. UN ويلزم الاتفاق الطرفين باعتماد قانون للأمن الوطني يضبط شؤون جهاز الأمن الوطني وينشئ مجلسا للأمن الوطني يتولى تنفيذ الإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد