ويكيبيديا

    "en virtud del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبموجب مشروع
        
    • بموجب مشروع
        
    • بمقتضى مشروع
        
    • عملا بمشروع
        
    • وبموجب أحكام مشروع
        
    • وبمشروع
        
    • وفقا لمشروع
        
    • بموجب أحكام مشروع
        
    • بمقتضى أحكام مشروع
        
    • وفي إطار مشروع
        
    • وبمقتضى مشروع
        
    • بموجب مشاريع
        
    en virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Económico y Social: UN وبموجب مشروع المقرر الأول، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    en virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Económico y Social: UN وبموجب مشروع المقرر الأول، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    en virtud del proyecto de decisión I, el Comité recomienda al Consejo: UN وبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    Esta incapacidad se eliminará en virtud del proyecto de ley sobre la igualdad de los cónyuges que se encuentra en estos momentos ante el Parlamento. UN وسوف يزال هذا العائق بموجب مشروع قانون المساواة بين المتزوجين المعروض على البرلمان وقت كتابة هذا التقرير.
    El reclutamiento con fines ulteriores de terrorismo se prohibirá y castigará en virtud del proyecto de Ley contra el terrorismo . UN وسوف يـُـحظر التجنيـد لأمر غايتـه الإرهاب، وسوف يعاقـَـب عليه بموجب مشروع مكافحة الإرهاب.
    en virtud del proyecto de decisión I, el Consejo: UN ويقوم المجلس بمقتضى مشروع المقرر الأول باتخاذ ما يلي:
    en virtud del proyecto de decisión II, el Comité recomienda que el Consejo: UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    en virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional y la documentación para el período de sesiones que el Comité celebrará en 1995. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    en virtud del proyecto de decisión I, el Comité recomienda al Consejo: UN وبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    en virtud del proyecto de decisión II, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional y la documentación para el período de sesiones que el Comité celebrará en 1997. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    en virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que lo autorice a celebrar una continuación de su período de sesiones para terminar la labor de su período de sesiones de 1995. Español Página UN وبموجب مشروع المقرر الثالث تطلب اللجنة من المجلس أن يأذن للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إتمام أعمال دورتها لعام ١٩٩٥.
    en virtud del proyecto de decisión I, el Consejo reconocería como entidades consultivas a 87 organizaciones no gubernamentales que lo han solicitado. UN وبموجب مشروع المقرر اﻷول، يمنح المجلس ٨٧ منظمة غير حكومية المركز الاستشاري.
    en virtud del proyecto de decisión III, el Consejo aprobaría que la documentación del Comité se publicara en todos los idiomas oficiales del Consejo. Español Página UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، يوافق المجلس على إصدار وثائق اللجنة بجميع لغات المجلس الرسمية.
    en virtud del proyecto de decisión IV, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional del período de sesiones del Comité que habrá de celebrarse en 1996. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، تطلب اللجنة إلى المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التي ستعقدها اللجنة في عام ١٩٩٦.
    Se consideró que esta disposición en virtud del proyecto de artículo 9 era preferible a una exclusión general en virtud del proyecto de artículo 2. UN وارتئي أن إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع المادة 9 أفضل من إدراج استبعاد عام بموجب مشروع المادة 2.
    Sírvanse informar al Comité del mandato y las funciones de este Comité en virtud del proyecto de ley, y de los plazos para ultimar y aprobar dicha ley. UN يرجى اطلاع اللجنة على ولاية تلك اللجنة ومهامها بموجب مشروع القانون المذكور وتحديد الجدول الزمني لاستكماله واعتماده.
    en virtud del proyecto de ley Nº 2860 del Senado, se ofrecería una mayor protección a los denunciantes. UN وسيوفَّر مزيد من الحماية للمبلغين بموجب مشروع القانون 2860 المعروض على الكونغرس.
    Sin embargo, en virtud del proyecto de artículo 3, las partes pueden haber acordado la supresión de ese derecho y ese acuerdo debería ser respetado. UN ولكن، بمقتضى مشروع المادة 3، يمكن أن يكون الطرفان قد اتفقا على ازالة هذا الحق، ويتعين احترام هذا الاتفاق.
    Los mismos principios debieran aplicarse a procedimientos de recurso individual ante una instancia internacional competente en virtud del proyecto de artículo 28. UN وينبغي تطبيق المبادئ ذاتها على الإجراءات التي تنطوي على لجوء الأفراد إلى هيئة دولية مختصة عملا بمشروع المادة 28.
    en virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar al Fondo Común para los Productos Básicos a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea en calidad de observador. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة الصندوق المشترك للسلع الأساسية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    en virtud del proyecto de decisión I, el Consejo decidiría aplazar el examen de la cuestión de la ampliación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales hasta el año 2000. UN وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠.
    Las personas que infrinjan sus obligaciones en virtud del proyecto de ley pueden ser sancionadas. UN وسيكون الأشخاص الذين ينتهكون التزاماتهم مسؤولين وفقا لمشروع القانون.
    Respecto a la utilización de las informaciones obtenidas por los medios técnicos nacionales en el desencadenamiento de las inspecciones in situ, Cuba reitera su preocupación por la forma en que se ha dispuesto su posible uso en virtud del proyecto de tratado. UN وفيما يتعلق باستخدام البيانات المتحصﱠل عليها من الوسائل التقنية الوطنية ﻹطلاق عمليات التفتيش الموقعي، تعيد كوبا تأكيد قلقها إزاء الطريقة التي قد تُستخدم بها هذه المعلومات بموجب أحكام مشروع المعاهدة.
    Respecto a la utilización de las informaciones obtenidas por los medios técnicos nacionales en el desencadenamiento de las inspecciones in situ, Cuba reitera su preocupación por la forma en que se ha dispuesto su posible uso en virtud del proyecto de tratado. UN أما فيما يتعلق باستخدام البيانات التي يتم الحصول عليها من الوسائل التقنية الوطنية في إجراء عمليات التفتيش الموقعي، فتعيد كوبا تأكيد ما يساورها من قلق بشأن الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها هذه المعلومات بمقتضى أحكام مشروع المعاهدة.
    en virtud del proyecto de guía, en vez de perder totalmente su garantía, el proveedor de la retención de la titularidad conservaría en tales circunstancias una garantía real. UN وفي إطار مشروع الدليل، يحتفظ المورّد الذي يحتفظ بحق الملكية بحق ضماني، بدلا من أن يفقد ضمانه بالكامل في مثل تلك الظروف.
    en virtud del proyecto de resolución la Asamblea General decidiría examinar esta cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين.
    Cualquier sistema obligatorio de arreglo de controversias en virtud del proyecto de artículos se convierte potencialmente en un mecanismo general de arreglo de controversias entre Estados. UN ومن المحتمل أن يصبح أي نظام إلزامي لتسوية المنازعات بموجب مشاريع المواد آلية عامة لتسوية المنازعات للمنازعات فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد