ويكيبيديا

    "en zonas urbanas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الحضرية
        
    • في مناطق حضرية
        
    • في المدن والمناطق
        
    • في الوسط الحضري
        
    También se presta apoyo financiero a instituciones nacionales que organizan actividades culturales en zonas urbanas y comunidades locales. UN كما يقدَّم الدعم المالي للمؤسسات الوطنية التي تنظِّم الأنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والمجتمعات المحلية.
    El Banco tiene 38 sucursales, concentradas fundamentalmente en zonas urbanas y semiurbanas. UN وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
    La desigualdad en la propiedad de la tierra en zonas urbanas y rurales de todo el mundo también agrava la situación. UN كما تلعب اللامساوة على صعيد ملكية الأراضي عالمياً في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء دور المُفاقم للأوضاع.
    Por ejemplo, la gran mayoría de los judíos, rusos y ucranios viven en zonas urbanas y por ello tienden a alcanzar valores ligeramente superiores al promedio en lo que se refiere a enseñanza superior o especializada y profesiones destacadas. UN فاليهود والروس واﻷكرانيون مثلاً يعيشون في معظمهم في مناطق حضرية ويميلون بالتالي إلى تسجيل أرقام تفوق قليلاً اﻷرقام المتوسطة للتعليم العالي أو التخصصي والوظائف القيادية.
    Además, el Comité lamenta que haya tan pocos datos sobre la situación laboral de la mujer, lo cual le impide hacerse una idea clara de la participación de la mujer en el mercado de trabajo en zonas urbanas y rurales, la diferencia salarial y la segregación vertical y horizontal de la fuerza de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة للبيانات المحدودة التي حصلت عليها عن وضع المرأة داخل القوة العاملة، الأمر الذي حال دون تكوين اللجنة صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المدن والمناطق الريفية، وعن فجوة الأجور وعما يعانينه من تمييز رأسي وأفقي في القوة العاملة.
    Aproximadamente el 59% de las personas con discapacidad vive en zonas urbanas y el 41% en zonas rurales. UN ويعيش زهاء 59 في المائة من الأشخاص المعوقين في الوسط الحضري و41 في المائة منهم في الوسط القروي.
    - Las encuestas sobre la prevalencia de la contracepción en zonas urbanas y rurales de 1995 y de 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    Esto da lugar a que surjan diversos intermediarios no estructurados o semiestructurados que responden concretamente a las necesidades de familias y pequeños ahorristas, en zonas urbanas y rurales. UN وبناء على ذلك، يوجد عدد من الوسطاء غير الرسميين وشبه الرسميين يلبون على وجه الخصوص احتياجات اﻷسر المعيشية وصغار المدخرين في المناطق الحضرية والريفية.
    El objetivo del proyecto es facilitar el reasentamiento de los repatriados en zonas urbanas y semiurbanas mediante la preparación y la urbanización de terrenos. UN والهدف من هذا المشروع هو تسهيل إعادة توطين اللاجئين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق إعداد وتنمية المواقع اللازمة.
    Este tipo de unidad de habitación se suele encontrar en zonas urbanas y suburbanas, sobre todo en la periferia de las grandes ciudades. UN وفي العادة، يوجد هذا النوع من الوحدات السكنية في المناطق الحضرية والضواحي، ولا سيما أطراف المدن الرئيسية.
    Hasta el momento la mayoría de las escuelas comunitarias se encuentran en zonas urbanas y procuran enseñar a niñas pobres y huérfanos. UN وحتى اﻵن تتكفل معظم المدارس المجتمعية الموجودة في المناطق الحضرية بحاجات البنات والفقراء واليتامى.
    Alrededor del 61% de la población reside en zonas urbanas y el 39% en zonas rurales. UN ويقيم نحو 61 في المائة من السكان في المناطق الحضرية و39 في المائة في المناطق الريفية.
    La canalización de las aguas residuales ha mejorado las condiciones de vida de más de 500.00 personas en zonas urbanas y semiurbanas. UN وأدى شق قنوات لصرف المجارير إلى تحسين اﻷوضاع المعيشية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ إنسان في المناطق الحضرية أو شبه الحضرية.
    Sabemos, por ejemplo, que las cooperativas crean y mantienen puestos de trabajo en zonas urbanas y rurales. UN ونحن نعرف، على سبيل المثال، أن التعاونيات توجد العمالة وتحافظ عليها في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    El sistema actual de salario mínimo se aplica únicamente a algunas categorías de trabajadores empleados en zonas urbanas y de la periferia urbana. UN ولا يشمل نظام الأجر الأدنى الحالي سوى بعض فئات العاملين في المناطق الحضرية والقريبة من المناطق الحضرية.
    En muchas zonas urbanas ha empeorado la calidad del agua y la escasez de agua potable en zonas urbanas y rurales representa ahora un problema de salud sumamente grave. UN وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة.
    30. Proporción de la población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, en zonas urbanas y rurales UN نسبة الأشخاص الذين يمكنهم بصورة مستدامة الحصول على مصدر محسن للمياه في المناطق الحضرية والريفية
    Malawi sigue creando centros de la juventud en zonas urbanas y rurales. UN وتواصل ملاوي إنشاء مراكز شباب في المناطق الحضرية والريفية.
    La densidad de la población es escasa: 15 habitantes por 1.000 hectáreas; el 54,7% de ella vive en zonas urbanas y el 45,3% en zonas rurales. UN والكثافة السكانية خفيفة، بمعدل ١٥ من السكان لكل ٠٠٠ ١ هكتار. ويقيم ٥٤,٧ في المائة من السكان في مناطق حضرية و ٤٥,٣ في المائة في مناطق ريفية.
    A medida que se garantiza más acceso, se establecerá una respuesta coordinada a las necesidades y los derechos de las comunidades vulnerables, incluidos los desplazados internos, la mayoría de los cuales viven en zonas urbanas y sus alrededores. UN وكلما زاد ضمان إمكانية الحصول على الخدمات، سيجري التوصل إلى استجابة منسقة للاحتياجات وحقوق المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المشردون داخليا، ويعيش معظمهم في مناطق حضرية أو حولها.
    Asimismo, en 1995 el PROBECAT extendió su cobertura a nuevos grupos de población mediante la concertación y coordinación de acciones de capacitación con otras instituciones gubernamentales con el propósito de calificar mano de obra para la ejecución de proyectos y actividades vinculadas con la prestación de servicios comunitarios en zonas urbanas y rurales. UN وفي العام ٥٩٩١ وسﱠع برنامج المنح نطاق خدماته لجماعات جديدة من السكان، بالاتفاق على أنشطة التأهيل وتنسيقها مع مؤسسات حكومية أخرى، بهدف إعداد اليد العاملة على تنفيذ مشروعات وأنشطة متصلة بتقديم خدمات للسكان في المدن والمناطق الريفية.
    - Multiplicación de cooperativas femeninas en zonas urbanas y periurbanas; UN - مضاعفة التعاونيات النسائية في الوسط الحضري وشبه الحضري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد