ويكيبيديا

    "encargado de supervisar la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لرصد تنفيذ
        
    • يكلف برصد تنفيذ
        
    • المعني برصد تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • المكلفة برصد تنفيذ
        
    • المسؤولة عن رصد تنفيذ
        
    • كُلفت برصد تنفيذ
        
    • معنية برصد تنفيذ
        
    • ومعنيا برصد تنفيذ
        
    • التي تشرف على تنفيذ
        
    • المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ
        
    • مسؤولة عن رصد تنفيذ
        
    Por ella se estableció un comité, el Comité contra el Terrorismo, encargado de supervisar la aplicación de la resolución y al que todos los Estados Miembros tenían la obligación de informar. UN وأنشأ المجلس لجنة، هي لجنة مكافحة الإرهاب، لرصد تنفيذ القرار، وطالب جميع الدول الأعضاء بموافاة اللجنة بتقارير.
    Los dirigentes crearon un equipo de expertos del Grupo de los Ocho encargado de supervisar la aplicación de dichos compromisos y contribuir a forjar una alianza mundial. UN وأنشأ القادة فريق خبراء لمجموعة الـ 8 لرصد تنفيذ تلك الالتزامات والمساهمة في تشكيل الشراكة العالمية.
    Se ha creado un Consejo Nacional para las personas con discapacidad encargado de supervisar la aplicación de los diversos programas de promoción de los derechos de estas personas. UN وأنشئ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق هذه الفئة.
    Por último, se pide que el Secretario General designe al grupo de tareas interdepartamental e interinstitucional, que ya se ha establecido, como centro de coordinación permanente en la Secretaría encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام تعيين فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمشتركة بين الوكالات التي أنشئت بالفعل كمركز دائم للتنسيق داخل الأمانة العامة، يكلف برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره.
    Tengo el honor de transmitir a usted mi primer informe sobre mis actividades como Alto Representante encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقريري اﻷول عن أنشطتي بصفتي الممثل السامي المعني برصد تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    La Conferencia decide apoyar el establecimiento del comité encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo y pide que se constituya de inmediato en Abidján. UN 9 - ويقرر المؤتمر تأييد إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الاتفاق، تشكل على الفور في أبيدجان.
    Después de casi diez meses, el Alto Comité Conjunto, encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo de Paz para el Sudán Oriental, celebró su sexta reunión el 11 de agosto de 2009, centrándose en las cuestiones de la financiación y la labor del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo del Sudán Oriental. UN فبعد حوالي عشرة أشهر، عقدت اللجنة المشتركة العليا المكلفة برصد تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان اجتماعها السادس في 11 آب/أغسطس 2009، الذي ركز على تمويل وعمل صندوق التعمير والتنمية لشرق السودان.
    Se expresó la opinión de que el Comité, como órgano encargado de supervisar la aplicación de la convención para velar por los derechos de la mujer, debía expresar su preocupación por la situación. UN وكان الرأي أن اللجنة، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية لكي تضمن للمرأة حقوق الانسان الخاصة بها، لا يسعها الا أن تعلن قلقها ازاء هذه الحالة.
    34. Omán también ha creado un comité encargado de supervisar la aplicación de la Convención. UN 34 - وقال إن عمان أنشأت أيضاً لجنة لرصد تنفيذ الاتفاقية سالفة الذكر.
    Se ha creado un comité coordinador encargado de supervisar la aplicación del plan de acción. UN وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة لرصد تنفيذ خطة العمل.
    43. En general, todas las leyes en materia de competencia prevén el establecimiento de un organismo administrativo encargado de supervisar la aplicación de las disposiciones legislativas. UN ٣٤- تشتمل جميع قوانين المنافسة عادة على إنشاء هيئة إدارية لرصد تنفيذ القانون.
    En diciembre de 1998 la Asamblea General creó un Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشأت الجمعية العامة فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية لرصد تنفيذ التوصيات.
    616. Al Comité le preocupa la inexistencia de un sistema nacional independiente encargado de supervisar la aplicación del Convenio. UN 616- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام مستقل على المستوى الوطني لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Esa organización no gubernamental fue incluida en el grupo de trabajo encargado de supervisar la aplicación de la legislación y, por consiguiente, participó en el grupo en pie de igualdad con el resto de los miembros. UN وأدرجت هذه المنظمة في الفريق العامل لرصد تنفيذ التشريع ومن ثم شاركت فيه على قدم من المساواة مع الأعضاء الآخرين في الفريق.
    " Pide que el Secretario General designe al grupo de tareas interdepartamental e interinstitucional, que ya se ha establecido, como centro de coordinación permanente en la Secretaría, encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe, y pide también que se fortalezca al grupo de tareas con los recursos humanos, administrativos y de gestión necesarios para que pueda llevar a cabo eficazmente su labor; " UN " تطلب إلى الأمين العام تعيين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشئت فعلا، كمركز دائم للتنسيق داخل الأمانة العامة، يكلف برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره؛ وتطلب أيضا تعزيز فرقة العمل هذه بالموارد البشرية والتنظيمية والإدارية اللازمة لتأدية هذه المهمة على نحو فعّال؛ "
    389. El Grupo de trabajo encargado de supervisar la aplicación de la estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos había aprobado un plan de acción para 2009. UN 389- واعتمد الفريق العامل المعني برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر خطة عمل لعام 2009.
    En 2005 el Ministro de Educación y Deportes designó un grupo especial encargado de supervisar la aplicación de las medidas incluidas en la Estrategia y elaborar planes de acción anuales para la aplicación de esas medidas. UN وفي سنة 2005، عيّن وزير التعليم والرياضة فريقاً خاصاً لمراقبة تنفيذ التدابير من الاستراتيجية ووضع خطط عمل سنوية من أجل تنفيذ التدابير المستوحاة من الاستراتيجية.
    El Comité de Seguimiento, encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo de Greentree, celebró su 17ª reunión el 23 de noviembre en Nueva York, bajo la presidencia de mi Representante Especial. UN 35 - وعقدت لجنة المتابعة المكلفة برصد تنفيذ اتفاق غرينتري جلستها السابعة عشرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر في نيويورك، برئاسة ممثلي الخاص.
    43. El Centro Nacional para el Desarrollo de la Juventud se estableció en 2000 y es el organismo público encargado de supervisar la aplicación de la Política Nacional para la Juventud. UN 43- وأُنشئ المركز الوطني للنهوض بالشباب في عام 2000 وهو الإدارة الحكومية المسؤولة عن رصد تنفيذ السياسات الوطنية للشباب.
    Inmediatamente después del ataque terrorista, el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 1373 (2001) y estableció el Comité contra el Terrorismo encargado de supervisar la aplicación de esa resolución. UN ففي أعقاب تلك الهجمة الإرهابية مباشرة، اتخذ مجلس الأمن قراره 1373 (2001)، وأنشأ لجنة مكافحة الإرهاب التي كُلفت برصد تنفيذ ذلك القرار.
    El Comité encomia al Estado parte por establecer el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social y por crear varios mecanismos institucionales, incluida la Comisión Nacional de la Mujer, centros de coordinación sobre el género en otros ministerios, una Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional Dalit y un comité nacional encargado de supervisar la aplicación de la Convención. UN 193 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشائها وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، ولإحداثها عدة آليات مؤسسية أخرى، من بينها اللجنة الوطنية المعنية ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الوزارات الأخرى، ولجنة وطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بشؤون المنبوذين ولجنة وطنية معنية برصد تنفيذ الاتفاقية.
    En cumplimiento de esas resoluciones, el Presidente de la Asamblea General estableció, en marzo de 2000, un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe de 1998 del Secretario General sobre la situación en África. UN واستجابة لتلك القرارات، أنشأ رئيس الجمعية العامة في آذار/مارس 2000 فريقا عاملا مفتوح باب العضوية تابعا للجمعية العامة ومعنيا برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لسنة 1998 بشأن أفريقيا.
    Además, el Comité de Derechos Humanos, encargado de supervisar la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, suele referirse a la pena capital en términos que sugieren la conveniencia de abolirla. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تشرف على تنفيذ العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، أشارت في كثير من المناسبات إلى عقوبة الإعدام بعبارات توحي باستصواب إلغائها.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible seguirá siendo el principal órgano intergubernamental encargado de supervisar la aplicación y el seguimiento de los compromisos relacionados con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 11 - وستظل لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    De ahí la importancia de definir una política adecuada en materia de competencia, de promulgar la legislación correspondiente y de establecer en su marco un organismo de vigilancia de la competencia encargado de supervisar la aplicación de la ley y de asesorar al gobierno en cuestiones relacionadas con la competencia. UN وعليه من اﻷهمية بمكان وضع سياسة تنافسية ملائمة ، واعتماد تشريع تنافسي، وإنشاء سلطة تنافس بموجب هذا القانون تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون وإسداء المشورة إلى الحكومة في المسائل المتعلقة بسياسة التنافس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد