Está medio seco, medio bravo, pero estamos moviéndonos aquí, y por encima de nosotros pasa un río invisible. | TED | هو جاف قليلا وقاسي لكننا نطفو هنا وهناك هذا النهر غير المرئي يجري فوقنا |
Dijo que llegaron a bordo cuando la bandada o enjambre cosa pasó encima de nosotros. | Open Subtitles | لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا |
Múltiples señales, señor. No pudimos verlos hasta que estaban justo encima de nosotros. | Open Subtitles | لم نستطع كشف وجودهم الا عندما أصبحوا فوقنا |
La puerta del hangar está directamente encima de nosotros. La lava destruiría la nave. | Open Subtitles | باب الحظيرة فوقنا مباشرة ستدمّر الحمم المركبة |
Se ve enorme y amenazante, aunque estuviéramos en la avioneta sobrevolándolo, pero el iceberg siempre estaba por encima de nosotros. | Open Subtitles | كان يبدو كبير ويلوح فوقنا، مع أننا على متن الطائرة نحلق فوق جبل الجليد، وجبل الجليد دائماً فوقنا. |
y se dirige directamente justo encima de nosotros. | Open Subtitles | اخترق الهدف خط دفاعنا الأخير، وهو يتقدم الآن إلى المنطقة التي فوقنا تمامًا |
Debe de haber unas 60 ó 70 toneladas de rocas encima de nosotros. | Open Subtitles | لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا |
Una nave base Cylon. Está justo encima de nosotros. | Open Subtitles | مركبة أم تابعة للسيلونز , إنه فوقنا مباشرة |
Pero si piensan que hay un próximo ataque, se amontonaran en las trincheras por encima de nosotros como sardinas. | Open Subtitles | ولكن إن أعتقدوا أن هجوماً قادماً سيقومون بتجميع هذه الأنفاق فوقنا , مثل سمك الساردين |
El edificio por encima de nosotros es mucho más grande que el área del club. | Open Subtitles | المبنى فوقنا هو أكبر بكثير من مساحة النادي. |
Ahora vamos más allá, mirando a lo lejos por encima de nosotros para revelar los secretos invisibles en los bordes de nuestro mundo. | Open Subtitles | سنبلغ الآن مواصيل أبعد، متطلعين عالياً فوقنا لكشف الأسرار الخفية في أقصى حواف عالمنا. |
... podría andar encima de nosotros a millones de kms. sobre la Tierra. | Open Subtitles | ربما تدور حول الأرض على ارتفاع ملايين الكيلومترات فوقنا |
Sabes, por encima de nosotros y debajo de nosotros, hay lava burbujeante y tienes todos estos gases filtrándose arriba a través de aquí, que es como se hacen estas cuevas, por lo que hay también un aumento de dióxido de carbono aquí dentro. | Open Subtitles | فهناك فوقنا وتحتنا حمماً تغلي ولدينا كلّ هذه الغازات ،تتسرب إلينا وهي الطريقة التي تشكلّت ،عن طريقها هذه الكهوف |
Mirando todas las luces abajo con un cielo abierto por encima de nosotros. | Open Subtitles | ننظر إلى تلك الاضواء المذهلة والسماء مفتوحة فوقنا |
Si mi informante es correcta, torre norte está muy por encima de nosotros. | Open Subtitles | إذا كان مخبري محقا, البرج الشمالي هو فوقنا. |
No hay pruebas de que haya un espíritu magico que sea invisible, y viva encima de nosotros, justo arriba. | Open Subtitles | ليس هُناك دليل بأن هُناك روحسحريّة.. غير مرؤية، تعيش فوقنا تماماً. |
En la carpa de pie encima de nosotros, traerme de vuelta a la vida era la mujer más hermosa que había visto nunca. | Open Subtitles | في الخيمة من كان يقف فوقنا ومن كان يعيدني للحياة كان أجمل امرأة رأيتها في حياتي |
Así que el monje arrastra al atacante de la mujer en el callejón encima de nosotros. | Open Subtitles | الكاهن جرّ المعتدي إلى الزقاق الذي فوقنا |
Estaba en la sala con cien personas que apenas lograron salir con vida... mientras las paredes se estaban derrumbando encima de nosotros. | Open Subtitles | كنت بالغرفة برفقة 100 شخص ممن نجوا بالكاد بحياتهم بينما الجدران إنهارت فوقنا |
SPY no lo recibió hasta que estuvo prácticamente encima de nosotros. | Open Subtitles | الرادار لمَ يلتقط إشارة الصاروخ حتى أصبح فوقنا |