5. encomia al Secretario General por haber despachado un enviado especial a Burundi; | UN | ٥ - تثني على اﻷمين العام ﻹيفاده مبعوثا خاصا الى بوروندي؛ |
2. encomia al Comité por su labor relativa a la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; | UN | ٢ - تثني على اللجنة لما قامت به من عمل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
4. encomia al Secretario General por la diligencia con que ha seguido ejecutando el programa; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
Jamaica encomia al Secretario General por su clara visión respecto del papel de las Naciones Unidas en la solución de los problemas mundiales actuales. | UN | وجامايكا تثني على الأمين العام لوضوح رؤيته بشأن دور الأمم المتحدة في حل المشاكل العالمية الحالية. |
4. encomia al Secretario General por la diligencia con que ha seguido ejecutando el programa; | UN | 4 - تثني على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
El Movimiento No Alineado encomia al Gobierno de los Estados Unidos de América por haber tomado medidas para realizar los pagos atrasados. | UN | وأضاف أن حركة عدم الانحياز تثني على الولايات المتحدة الأمريكية لاتخاذها خطوات لسداد متأخراتها. |
encomia al Comité de Conferencias por la calidad de su informe y hace suyas las recomendaciones contenidas en él. | UN | وإنها تثني على لجنة المؤتمرات على جودة نوعية تقريرها، وتؤيد التوصيات الواردة فيه. |
Argelia encomia al Gobierno de Costa Rica, la Secretaría de la ONUDI y las demás partes que tomaron parte en ese importante acto. | UN | وأضاف أنَّ الجزائر تثني على حكومة كوستاريكا، وأمانة اليونيدو وجميع الأطراف الأخرى التي أسهمت في هذا الحدث الهام. |
2. encomia al Fondo por el apoyo que brinda a proyectos catalíticos e innovadores que fortalecen la capacidad nacional para mejorar la situación de la mujer; | UN | ٢ - تثني على الصندوق لدعمه للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية على تحسين حالة المرأة؛ |
4. encomia al Secretario General por la diligencia con que se ha seguido ejecutando el programa; | UN | ٤ - تثني على اﻷمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
2. encomia al movimiento olímpico por su ideal de promover la comprensión internacional entre los jóvenes de todo el mundo mediante el deporte y la cultura; | UN | ٢ - تثني على الحركة اﻷوليمبية لاتخاذها من تنمية التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة مثلا أعلى؛ |
4. encomia al Secretario General por la diligencia con que se ha seguido ejecutando el programa; | UN | ٤ - تثني على اﻷمين العام لما أبداه من مثابرة من أجل استمرار تنفيذ البرنامج؛ |
2. encomia al Fondo por el apoyo que brinda a proyectos catalíticos e innovadores que fortalecen la capacidad nacional para mejorar la situación de la mujer; | UN | ٢ - تثني على الصندوق لدعمه للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية على تحسين حالة المرأة؛ |
4. encomia al Secretario General por la diligencia con que se ha seguido ejecutando el programa; | UN | ٤ - تثني على اﻷمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
3. encomia al Secretario General por la diligencia con que se ha seguido ejecutando el programa; | UN | ٣ - تثني على اﻷمين العام لروح المثابرة التي استمر بها تنفيذ البرنامج؛ |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta evolución y encomia al Secretario Ejecutivo y a la comunidad de donantes por este logro. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه. |
La Sra. González encomia al Estado que presenta el informe por su reciente ratificación de varios instrumentos importantes de derechos humanos. | UN | 23 - السيدة غونزاليس: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لمصادقتها مؤخرا على عدة صكوك رئيسية لحقوق الإنسان. |
El orador encomia al Consejo por que examina, en un período limitado de tiempo, un admirable programa que abarca una amplia gama de cuestiones. | UN | وأثنى على المجلس لتغطيته، في إطار زمني محدود، جدول أعمال لا يستهان به يشمل طائفة عريضة من المواضيع. |
Mi delegación también encomia al Sr. Jayantha Dhanapla, anterior Secretario General Adjunto, por sus invaluables contribuciones a la causa del desarme. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber puesto en marcha en 2003 el programa de enseñanza primaria obligatoria y gratuita. | UN | 439 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتطبيقها نظام التعليم الإلزامي المجاني في المرحلة الابتدائية منذ عام 2003. |
La oradora encomia al Comité por su labor constructiva, y en particular sus recomendaciones pertinentes a los Estados partes. | UN | وأثنت على اللجنة لما تضطلع به من عمل بناء، ولا سيما ما تقدمه إلى الدول اﻷطراف من توصيات مفيدة. |
encomia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por sus actividades en los Territorios no autónomos y también encomia a los Estados que han ofrecido becas a estudiantes de Territorios no autónomos. | UN | وأثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأنشطة التي يقوم بها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما أثنى على الدول التي تقدم الزمالات للطلبة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En este ámbito, mi delegación celebra el restablecimiento del Departamento de Asuntos de Desarme y encomia al Secretario General por haber designado a Jayantha Dhanapala para conducirlo. | UN | ووفد بلدي يرحب في هذا الصدد بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح ويثني على اﻷمين العام لتعيين جايانثا دانابالا ليقودها. |
La Junta, por consiguiente, encomia al UNICEF por introducir un instrumento de supervisión. | UN | ولذلك فإن المجلس يُثني على اليونيسيف لشروعها في استعمال أداة الرصد. |
El Comité encomia al pueblo de Timor Oriental por el espíritu cívico de que hicieron gala con resolución durante todo el proceso que llevó a Timor Oriental hacia la independencia. | UN | واللجنة تشيد بشعب تيمور الشرقية على ما أظهره من تمدن طوال العملية الآيلة إلى تحقيق الاستقلال في تيمور الشرقية. |
La Comisión encomia al Secretario General por el formato y presentación del informe de ejecución. | UN | وتثني اللجنة على اﻷمين العام لشكل تقرير اﻷداء وطريقة العرض. |
Malasia encomia al Tribunal por estos logros. | UN | وتشيد ماليزيا بالمحكمة على هذه المنجزات. |
Mi delegación encomia al Organismo por el excelente trabajo y esfuerzo desplegado para cumplir su mandato durante el período que examinamos. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
A este respecto, la delegación de Australia encomia al Comité Especial por el proyecto de declaración que ha aprobado. | UN | وفي هذا الصدد، يهنئ الوفد الاسترالي اللجنة الخاصة لاعتمادها مشروع اﻹعلان. |