ويكيبيديا

    "encontrar formas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد سبل
        
    • إيجاد طرق
        
    • إيجاد السبل
        
    • إيجاد وسائل
        
    • إيجاد الطرق
        
    • إيجاد الوسائل
        
    • بإيجاد سبل
        
    • تحديد سبل
        
    • تحديد طرق
        
    • التماس الوسائل
        
    • سبلا
        
    • إيجاد أشكال
        
    • البحث عن طرق
        
    • استحداث سبل
        
    • التماس السُبل
        
    El Gobierno de Hong Kong celebra conversaciones regulares con los responsables de los transportes públicos y las personas discapacitadas para encontrar formas de mejorar el acceso a esos transportes. UN وتقيم حكومة هونغ كونغ مناقشات منتظمة مع متعهدي النقل العام والمعاقين قصد إيجاد سبل لتحسين إمكانيات استخدام النقل العام.
    El cometido de la Secretaría consiste en encontrar formas de aplicar esas soluciones. UN وتتمثل مهمة اﻷمانة العامة في إيجاد سبل لتنفيذ هذه الحلول.
    Una de las tareas que se ha fijado esta Comisión, probablemente la más difícil, es encontrar formas de mantener viva esa energía política. UN كما أن إيجاد طرق لإدامة تلك الطاقة السياسية هو إحدى المهام التي تضطلع بها هذه اللجنة، ولعلها أصعب تلك المهام.
    Esperamos que mediante la nueva ronda de negociaciones entre las Naciones Unidas y el Iraq se ayude a encontrar formas de solucionar esta cuestión. UN وإننا نتوقع أن تساعد الدورة الجديدة من المفاوضات بين الأمم المتحدة والعراق على إيجاد السبل المؤدية إلى حل هذه المسألة.
    El Centro trabaja también para encontrar formas en que la Internet puede ser de utilidad al público al abordar los problemas ambientales. UN كما أنه يسعى إلى إيجاد سبل لجعل شبكة الإنترنت نافعة للناس في تدبر قضايا البيئة.
    Mongolia apoya los esfuerzos del Cuarteto y de los países de la región para encontrar formas de resolver pacíficamente este prolongado y enconado conflicto. UN وتدعم منغوليا جهود الجماعة الرباعية وبلدان المنطقة الرامية إلى إيجاد سبل لتسوية سلمية للصراع الذي طال أمده في المنطقة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe encontrar formas de sintetizar las experiencias y aprovechar sus lecciones; UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل لوضع خلاصة وافية عن الخبرات وكفالة الاستفادة من الدروس المستخلصة؛
    El desafío a que se enfrentan las Naciones Unidas en el Iraq consiste en encontrar formas significativas y eficaces de ayudar al pueblo iraquí a alcanzar sus objetivos. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في العراق في إيجاد سبل فعالة ومجدية لمساعدة الشعب العراقي في تحقيق أهدافه.
    El reto consiste en encontrar formas de cooperación para alcanzar ese objetivo. UN والتحدي الذي نواجهه في هذا المجال هو إيجاد سبل للعمل سويا من أجل بلوغ الهدف.
    También es preciso aumentar la inversión extranjera directa en las economías africanas ahora abiertas, y encontrar formas innovadoras de financiar el desarrollo. UN وأوضح أنه يلزم أيضا زيادة الاستثمار الخارجي المباشر في الاقتصادات الأفريقية المفتوحة، حاليا، مع إيجاد سبل مبتكرة لتمويل التنمية.
    Resulta muy importante encontrar formas prácticas y localmente apropiadas de resolver el dilema. UN ومن المهم جداً إيجاد طرق عملية وملائمة محلياً لحل هذه المعضلة.
    Es necesario encontrar formas para integrar la recogida y el reciclado informales de desechos en sistemas formales mejor regulados. UN ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً.
    Se cree que los ancianos de los subclanes Abgal, Habr Gedir y Mursade se han venido reuniendo en Mogadishu para encontrar formas de aliviar la tensión y restablecer la paz. UN ويفهم أن شيوخ أبغال وحبر جدير ومرسادي يجتمعون في مقديشيو من أجل إيجاد طرق لنزع فتيل التوتر وإحلال السلم.
    La Secretaría no debería tratar de encontrar formas de eludir las decisiones de los mecanismos intergubernamentales. UN واﻷمانة العامة يجب ألا تحاول إيجاد السبل للاحتيال على قرارات اﻷجهزة الحكومية الدولية.
    Era menester encontrar formas de darles poder de decisión de manera de que puedan contribuir a nuestras sociedades. UN فالتحدي يكمن في إيجاد السبل الكفيلة بتقوية دورهم، ليتمكنوا من الإسهام في مجتمعاتنا.
    iii) encontrar formas defendibles de combinar los análisis transversales con los temporales a fin de eliminar la inestabilidad de la clasificación en el nivel de la categoría básica. UN ' ٣ ' إيجاد وسائل يمكن الدفاع عنها لربط شرائح العينة بتحليل السلسلة الزمنية بغية التخلص من عدم استقرار الترتيب على مستوى الفئة اﻷساسية.
    El imperativo es encontrar formas para proveer y administrar servicios básicos para todas las personas que han escogido vivir en tales localidades. UN وأن من الضروري إيجاد الطرق لتوفير وإدارة الخدمات الأساسية لجميع أولئك الذين اختاروا أن يعيشوا في مثل هذه المواقع.
    Es una paz aparente que desvía la atención de la comunidad internacional del imperativo de encontrar formas para resolver el conflicto y a la vez impide las reformas económicas y democráticas. UN والسلام القائم سلام صوري فحسب، يحول اهتمام المجتمع الدولي عن ضرورة إيجاد الوسائل لتسوية الصراع، ويعرقل في الوقت ذاته الإصلاح الاقتصادي والديمقراطي.
    Durante el año pasado, muchos Estados expresaron interés en encontrar formas de orientar las corrientes de migración de manera más ordenada y sistemática. UN فقد أعرب العديد من الدول، خلال العام الماضي، عن الاهتمام بإيجاد سبل لإدارة تدفقات الهجرة على نحو أكثر تنظيماً وانتظاماً.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la necesidad de encontrar formas de tratar los casos en que los gobiernos se negaran a cooperar con los procedimientos especiales. UN وشدد عدد كبير من المتحدثين بوجه خاص على ضرورة تحديد سبل معالجة الحالات التي ترفض فيها الحكومات التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة.
    Dado que no es probable que los recursos disponibles permitan aumentar el número de visitas periódicas, tal como se conciben estas actualmente, el Subcomité está procurando encontrar formas innovadoras de realizar las visitas. UN وبما أن الموارد المتاحة لا تسمح على الأرجح بزيادة عدد الزيارات العادية على النحو المتصور حالياً، تسعى اللجنة الفرعية إلى تحديد طرق مبتكرة لإجراء الزيارات.
    a) encontrar formas adecuadas para aplicar de forma inmediata y cabal la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y formular propuestas concretas con ese fin; UN )أ( التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١( تنفيذا فوريا وكاملا، وصياغة مقترحات محددة لهذا الغرض؛
    Tenemos que encontrar formas de llegar a los profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los consumidores de drogas, a fin de velar por que tengan lo necesario para protegerse. UN ويتعين علينا أن نجد سبلا لمد أيدينا للمشتغلين بالجنس وللرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ولمتعاطي المخدرات، مع كفالة أن يحصلوا على المساعدة التي يحتاجون إليها لحماية أنفسهم.
    No es posible encontrar formas de manejo de la deuda pública que pudieran tener impactos tan amplios como los que ya se utilizaron. UN ومن غير الممكن إيجاد أشكال لإدارة الدين العام يكون تأثيرها ممتداً كتأثير الأشكال قيد الاستخدام.
    Al mismo tiempo, el Tribunal siempre está tratando de encontrar formas nuevas y creativas para elevar la productividad de nuestro trabajo. UN وفي نفس الوقت تواصل المحكمة البحث عن طرق جديدة ومبتكرة لزيادة إنتاجية عملنا.
    Se han puesto grandes esperanzas en las iniciativas recientes para tratar de encontrar formas innovadoras de combinar los objetivos económicos y sociales, como el Programa Global de Empleo, la Red de Empleo de los Jóvenes, la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 377 - وقد عُلقت آمال عريضة على المبادرات الأخيرة التي تحاول استحداث سبل مبتكرة للجمع بين الأهداف الاجتماعية والأهداف الاقتصادية، ومنها البرنامج العالمي للتشغيل، وشبكة تشغيل الشباب، واللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por consiguiente, los países africanos, las empresas privadas y otros inversores extranjeros que participan en la extracción de recursos deben encontrar formas de traducir la alta demanda mundial de recursos en mejores resultados de desarrollo social en el continente. UN وعلى ذلك يتوجّب على البلدان الأفريقية والشركات الخاصة وسائر الأطراف من المستثمرين الأجانب ممن يشاركون في استخراج الموارد، التماس السُبل التي تترجِم الطلب العالمي المرتفع على الموارد إلى نتائج أفضل في مجال التنمية الاجتماعية على صعيد القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد