El tonto de Víbora ha estrellado su avión tras las líneas enemigas. | Open Subtitles | لقد تحطمت طائرة ذلك المعتوه بلاكادر في أرض العدو, سيدي. |
La Comandancia ordenó que vayamos a la línea enemigas a montar avanzada. | Open Subtitles | القائد الأعلى أمرنا بالذهاب إلى خلف خطوط العدو لإلقاء نظرة |
Fueron treinta millas de las líneas enemigas El área más difícil en Europa | Open Subtitles | إنهم ثلاثون ميلاً خلف خطوط العدو هذه أصعب منطقة في أوروبا |
¿Sabe dónde están las naves enemigas o de lo que son capaces? | Open Subtitles | أنت لاتعلم أين سفن الأعداء أو ماهي قادرة عليه ؟ |
El equipo militar suministrado a la AMISOM es rudimentario, anticuado e inadecuado para defenderse de los ataques diarios de las fuerzas enemigas. | UN | فالمعدات العسكرية المقدمة للبعثة بدائية وقديمة وغير مناسبة للدفاع ضد هجمات القوات المعادية اليومية. |
Ahora, la ubicación es, aproximadamente, 30 km detrás de las líneas enemigas. | Open Subtitles | الموقع على بعد حوالي 30 كيلومتراً من الخلف عن العدو |
¿Se refiere a que debemos enviar a 12 agentes detrás de las líneas enemigas? | Open Subtitles | هل تقول بأننا يجب أن نرسل اثني عشر عميلا خلف خطوط العدو |
Pasa información muy delicada tal como tamaño y movimiento de tropas enemigas coordenadas, vigilancia. | Open Subtitles | معلومات حساسة للغاية. مثل حجم قوات العدو و حركاته. و تنسيق مراقبته. |
Creo que el Coronel nos enviará tras las líneas enemigas tras una de esas | Open Subtitles | أظن أن العقيد سوف يرسلنا خلف .خطوط العدو للسعي وراء ذلك السلاح |
Todo lo que él ha visto aquí, nunca puede caer en manos enemigas. | Open Subtitles | وكل شيئ يراه هنا لايمكن ابدا ان يقع في يد العدو |
Pasa información muy delicada... tal como tamaño y movimiento de tropas enemigas... coordenadas, vigilancia. | Open Subtitles | معلومات حساسة للغاية. مثل حجم قوات العدو و حركاته. و تنسيق مراقبته. |
Hace menos de ocho meses casi todos nuestros testigos y documentos estaban en manos enemigas. | UN | ومنذ ما يقل عن ثمانية أشهر خلت، كان جميع شهودنا ووثائقنا تقريبا في يد العدو. |
Se dijo también que habían sido detenidos después de la lucha porque se sabía que pertenecían a las fuerzas enemigas. | UN | وهناك كذلك ادعاءات باعتقالهم بعد القتال ﻷنهم كانوا معروفين بانتمائهم إلى قوات العدو. |
No había ninguna otra prueba que demostrara cómo fueron destruidos esos edificios, salvo que hubiese en ellos fuerzas enemigas; | UN | ولم تكن هناك أدلة أخرى تشير الى الطريقة التي دمرت بها هذه المباني سوى وجود قوات العدو فيها؛ |
El rescate es incompatible con la necesidad elemental en la guerra de destruir buques y tripulaciones enemigas. | UN | ويخالف الغوث أبسط مقتضيات الحرب التي تستوجب تدمير سفن العدو وأطقمها. |
:: Protección de los niños que huyen para evitar el alistamiento en las fuerzas enemigas. | UN | :: حماية الأطفال الفارين من التجنيد في صفوف العدو. |
Las tropas enemigas atacaron la localidad de Likwelo, posición situada a orillas del río Lukuga. | UN | هجمت قوات العدو على منطقة ليكويلو الواقعة على ضفة نهر لوكوغا. |
Todavía se están evaluando las pérdidas enemigas y transmitiremos detalles adicionales posteriormente en otro parte militar. | UN | وما زال حصر خسائر العدو جاريا، وسنوافيكم بتفاصيل أوفى في بيان عسكري آخر. |
Luego, en el Laboratorio Lincoln del MIT, Hamilton desarrolló software para el primer sistema de defensa antiaérea de EE. UU. de detección de aeronaves enemigas. | TED | وبعد ذلك، وفي مختبر لينكولن التابع لمعهد ماساتشوستس، قامت هاميلتون بتطوير برمجيّة لأول نظام دفاعٍ جوي أمريكي للبحث عن مطارات الأعداء. |
Una vez destinado a la muerte a manos de tribus enemigas o de soldados estadounidenses, él ha florecido como beneficiario de la beca Amigos del lndio. | Open Subtitles | كان محتم عليه الموت على يد القبائل المعادية او جنود الولايات المتحدة لقد ازدهر |
Crimen de guerra de obligar a servir en fuerzas enemigas | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية |
Necesitamos puentes de comprensión mutua, no nuevas imágenes enemigas. | UN | وما نحتاج إليه هو جسور من التفاهم المتبادل، لا أشكال جديدة للعدو. |
Todos son expertos en supervivencia tras las líneas enemigas, | Open Subtitles | انتم جميعا خبراء في العمل خلف خطوط الاعداء |
No pudieron identificar tropas enemigas | Open Subtitles | هم لم يسطيعوا أن يحصلوا على صورة لجند العدوّ |
Estas fuerzas son nuestras enemigas. Tenemos que enfrentarlas juntos, porque nadie puede derrotarlas por sí solo. | UN | هــذه القــوى عدو لنا، ويجب علينا أن نواجهها معا ﻷنه لا يمكن ﻷحد أن يهزمها بمفرده. |
La RTV Serbia, en sus comentarios anónimos, ha atacado tanto a la revista Vreme y a la Fundación Soros, declarando que son enemigas de Serbia. | UN | وقد هاجمت محطة تليفزيون صربيا، في تعليقات لم يذكر كاتبها، كلاً من مجلة Vreme ومؤسسة سوروس، معلنة أنهما من أعداء صربيا. |
Tampoco tenemos que ser enemigas sólo por la relación que tenemos con Casey. | Open Subtitles | و لكننا لا يجب ان نكون اعداء ايضا فقط لاننا من بالنسبة لكايسي |
237. No son enemigas del Estado, sino sus colaboradoras. | UN | ٢٣٧- ليست المنظمات غير الحكومية عدوة للدولة، وإنما هي شريكتها. |