Estos centros responsables de los recursos y de la eficiencia energéticos pueden cumplir un papel importante en los seguimientos terrenos: | UN | إن هذه المراكز المعنية بموارد الطاقة والفعالية في استخدامها لها دور يجب أن تؤديه في الميادين التالية: |
Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos | UN | جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة |
Su Journal, de publicación semestral, contiene artículos sobre recursos energéticos y sobre evaluación, aprovechamiento y utilización de la energía. | UN | وتتضمن صحيفته العلمية، التي تنشر مرتين في السنة، مقالات في ميدان موارد الطاقة وتقييمها وتنميتها واستعمالها. |
También entraña un compromiso a largo plazo de lograr la explotación eficaz de los proyectos energéticos en las zonas rurales. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
También entraña un compromiso a largo plazo de lograr la explotación eficaz de los proyectos energéticos en las zonas rurales. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
Por ejemplo, ha preparado una estrategia para los programas energéticos financiados por medio del PNUD. | UN | فقد وضع، على سبيل المثال، استراتيجية للطاقة لتطبيقها في برامج الطاقة التي يمولها. |
En lo que respecta a sus suministros energéticos, Gibraltar depende del petróleo importado. | UN | ويعتمد جبل طارق على البترول المستورد في الوفاء بإمداداته من الطاقة. |
Barbados también ha adoptado iniciativas para formular el programa de indicadores nacionales, que incluiría indicadores para los recursos energéticos. | UN | كما بذلت بربادوس جهودا في سبيل تطوير برنامج المؤشرات الوطني الذي سيضم مؤشرات خاصة بموارد الطاقة. |
Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. | UN | وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى. |
Por consiguiente, el desarrollo sostenible de recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo constituye una prioridad urgente. | UN | ولذا فإن التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل مسألة ذات أولوية ملحة. |
Tampoco se han explotado los enormes recursos energéticos del océano tropical, en que se encuentran los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن الموارد التي لم تستغل أيضا موارد الطاقة الضخمة للمحيط المداري، الذي ترسو عليه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Promoción de los servicios energéticos rurales para apoyar el crecimiento y la igualdad | UN | تعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية من أجل تعزيز النمو والإنصاف |
En futuros servicios de asistencia se deberá incluir información técnica sobre los mercados mundiales de productos básicos y recursos energéticos. | UN | ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة. |
Promoción del desarrollo y la utilización de los recursos energéticos en África | UN | تعزيز تنمية واستغلال موارد الطاقة في أفريقيا البرنامج الفرعي 3 |
Por otra parte, los importadores netos de productos energéticos sufrieron un nuevo deterioro, aunque de menor cuantía que en 2005. | UN | وفي تلك الأثناء، واجه مستوردو منتجات الطاقة انتكاسا إضافيا وإن كان أقل من حجمه في عام 2005. |
Las fusiones y adquisiciones se habían intensificado en Europa aun antes de la liberalización de los mercados energéticos, y han aumentado considerablemente desde 1998. | UN | فلقد بدأ تزايد عمليات الاندماج والشراء واضحاً حتى قبل تحرير أسواق الطاقة في أوروبا وشهد نمواً كبيراً منذ عام 1998. |
Establecimiento de un mecanismo para ampliar el acceso a los recursos energéticos en África | UN | إنشاء آلية لتوسيع إمكانيات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية في أفريقيا |
Métodos para aumentar la eficiencia energética de los subsectores energéticos secundarios en los países miembros de la CESPAO | UN | نهج لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في القطاعات الفرعية المستهلكة للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Se cree que contienen vastos recursos energéticos y minerales y que abrigan recursos biológicos de importancia. | UN | ويعتقد أنها تحتوي على موارد طاقة وموارد معدنية ضخمة، وتضم موارد بيولوجية رئيسية. |
Y, de hecho, todo eso es posible si nos olvidamos de los retos energéticos. | TED | وبالفعل، يمكنكم القيام بكل ذلك، إن لم تقلقكم بعض التحديات المتعلقة بالطاقة. |
El petróleo es uno de los recursos energéticos más importantes y también sirve de materia prima para varios productos petroquímicos. | UN | ويشكل البترول أحد أهم موارد الطاقة وهو أيضا المادة الخام لمختلف المنتجات النفطية الكيميائية. |
Además, para que los países en desarrollo sustituyan sus sistemas energéticos actuales con una nueva generación de tecnologías más eficientes, será necesario contar con una inversión considerablemente mayor de capital. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم توفر رأس مال استثماري أكبر بكثير كي تستطيع البلدان النامية الاستعاضة عن المنظومات الطاقية الأقل كفاءة بتكنولوجيات الجيل المقبل الطاقية الأكفأ. |
En segundo lugar, la mayor parte de las exportaciones de productos básicos no energéticos de África han estado sujetas a una gran volatilidad de los precios y a un constante descenso de los precios reales. | UN | ثانياً، خضع معظم الصادرات الأفريقية من السلع الأساسية غير الوقودية لتقلب شديد في الأسعار وتدن مزمن في الأسعار الحقيقية. |
Misión Venus Express Generadores y participación en la elaboración del analizador de átomos neutros energéticos | UN | وحدات للتغذية الكهربائية، المشاركة في أداة لتحليل الذرات المتعادلة الطاقوية بعثة Venus Express |
Las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la madera recolectada con fines energéticos también se contabilizarán sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | ويقوم حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن الخشب المقطوع لأغراض طاقية على أساس الأكسدة الآنية. |
Este mecanismo aporta una contribución directa para detectar los programas energéticos multisectoriales, y por ende para la electrificación con usos productivos. | UN | وتقدم هذه المحاولة مساهمة مباشرة في عملية تحديد برامج الطاقة المتعددة القطاعات، ومن ثم المساهمة في عملية الكهربة لاستغلالها في أغراض الإنتاج. |