ويكيبيديا

    "energía atómica con fines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة الذرية للأغراض
        
    • الطاقة النووية للأغراض
        
    • الطاقة الذرية في الأغراض
        
    • الطاقة النووية في الأغراض
        
    • الطاقة الذرية لأغراض
        
    Ello obedece a que cada vez más los países utilizan la energía atómica con fines pacíficos. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى حقيقة أن المزيد والمزيد من البلدان تستخدم الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La cooperación técnica es una de las mejores formas de promover la utilización de la energía atómica con fines pacíficos en pro del desarrollo sostenible. UN فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة.
    En opinión de Cuba, sólo mediante una cooperación amplia y seria en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos se podrán eliminar los posibles peligros de las radiaciones ionizantes. UN وخلص إلى أن التعاون الواسع النطاق والجدي في مجال استعمال الطاقة الذرية في الأغراض السلمية وحده كفيل بالقضاء على المخاطر الكامنة للإشعاع المؤين.
    Con este propósito, el Japón tiene la intención de ejercer su liderazgo y aportar cuanto esté a su alcance para lograr un verdadero acuerdo de desarme y no proliferación nucleares, y utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN لهذا، تعتزم اليابان أن تضطلع بدور قيادي وأن تسهم قدر المستطاع في إبرام اتفاق معد بشكل جيد بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En ese sentido, reiteramos la importancia de los derechos fundamentales e inalienables de todos los Estados miembros al desarrollo de la energía atómica con fines civiles y pacíficos. UN ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، أهمية ما لجميع الدول الأعضاء من حقوق أساسية، غير قابلة للتصرف بها، لتطوير الطاقة الذرية لأغراض مدنية وسلمية.
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيِّد حق الدول في تطوير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    En ese sentido, creemos que abandonar las explosiones no afectaría el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتقد أن التخلي عن تلك التفجيرات لن يؤثر على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Debemos cerciorarnos de que todas sus partes cumplan incondicionalmente sus obligaciones sobre la base de la indivisibilidad de tres elementos fundamentales: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    No cuestionamos el derecho de todo país a utilizar la energía atómica con fines pacíficos, pero debe hacerse de una manera responsable. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    11. Myanmar es uno de los países que está ejerciendo su derecho legítimo a la utilización de la energía atómica con fines de desarrollo en cooperación con el OIEA. UN 11 - واستطرد قائلا إن ميانمار هي أحد البلدان التي تمارس حقها المشروع في استخدام الطاقة الذرية للأغراض الإنمائية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد حق الدول هذا في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Debe seguir apoyándose resueltamente el uso de la energía atómica con fines pacíficos como uno de los tres pilares fundamentales del TNP, junto con el desarme y la no proliferación. UN ينبغي مواصلة الدعم القوي لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بوصف ذلك إحدى الدعامات الأساسية الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، إلى جانب نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nos complace reconocer los progresos alcanzados por el OIEA en el último año respecto de mejorar aún más su contribución a los esfuerzos mundiales para utilizar la energía atómica con fines pacíficos. UN يسرنا أن نقر بالتقدم الذي حققته الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام المنصرم في مجال تعزيز إسهامها في الجهود الدولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En 2002 se sancionaron reformas de la Ley de prohibición de las armas químicas y de control de productos químicos tóxicos y sus precursores y de la Ley sobre el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN وفي عام 2002، صدرت صياغات جديدة لقانون حظر الأسلحة الكيميائية، وقانون مراقبة المواد الكيميائية التكسينية وسلائفها، وقانون استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Consecuente con una política pacifista y siguiendo la iniciativa mundial de desarme y no proliferación, Bolivia apoya la labor de los organismos internacionales dependientes de las Naciones Unidas, destinada a promover el desarme y el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN 13 - ومن ثم تؤيد بوليفيا، التي تنتهج سياسة سلمية وتتبع المبادرة العالمية لنـزع السلاح وعدم الانتشار، العمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية التابعة للأمم المتحدة بهدف النهوض بنـزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Además, de conformidad con el Acuerdo de cooperación para la utilización de la energía atómica con fines pacíficos, concertado con la Federación de Rusia, las partes han establecido un marco de cooperación en relación con la futura utilización de la energía atómica, la seguridad en materia nuclear y de radiaciones y la eliminación y el vertido de desechos radiactivos. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، المبرم مع الاتحاد الروسي، أكد الطرفان على التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في المستقبل، فضلا عن تأمين السلامة النووية والإشعاعية، والتخلص من النفايات المشعة ودفنها بطريقة مأمونة.
    La Federación de Rusia ha brindado su apoyo sistemáticamente a las actividades del OIEA, promoviendo el fortalecimiento de la capacidad de este Organismo, entre otras medidas, mediante la provisión de recursos suficientes para que pueda llevar a cabo su labor, en vista del amplio abanico de tareas relativas al uso de la energía atómica con fines pacíficos que se le han encomendado. UN 43 - ويدعم الاتحاد الروسي أنشطة الوكالة بطريقة منهجية، ويدعو إلى مواصلة تعزيز قدراتها، بوسائل تشمل توفير الموارد المناسبة لاستمرار عملها، في ضوء النطاق الواسع للمهام الموكلة إليها في ما يتصل باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El OIEA fortaleció su apoyo para la transmisión de conocimientos técnicos y científicos especializados en relación con la utilización de la energía atómica con fines pacíficos, organizando con ese fin cursos de formación, becas y visitas de carácter científico. En 2010 hubo 597 becas y visitas científicas y 1.689 científicos y técnicos participaron en cursos de formación y seminarios técnicos regionales. UN 64 - وعززت الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعمها لنقل المعارف العلمية والتقنية ذات الصلة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، من خلال عقد دورات تدريبية وتنظيم زيارات زمالة وزيارات علمية، نفذت منها 597 زيارة في عام 2010، كما شارك 689 1 فردا من العلماء والأخصائيين التقنيين في دورات تدريبية وحلقات عمل تقنية إقليمية.
    La República Árabe Siria mantiene la política de utilizar la energía atómica con fines exclusivamente pacíficos, en particular en la medicina, la industria y la agricultura, con el fin de potenciar el desarrollo, la protección del medio ambiente y el progreso socioeconómico. UN 22 - وقال إن بلده ينتهج سياسة تقتصر على استخدام الطاقة الذرية لأغراض سلمية، خاصة في الطب والصناعة والزراعة، لصالح التنمية والحماية البيئية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد