ويكيبيديا

    "enfoque de gestión por grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج المجموعات
        
    • النهج العنقودي
        
    • نهج المجموعة
        
    • النهج القائم على المجموعات
        
    El nuevo enfoque de gestión por grupos temáticos debe ser estudiado por los Estados Miembros, que esperan un informe detallado de la propuesta de la Secretaría. UN ويجب أن تدرس الدول الأعضاء نهج المجموعات الجديد، الذي ننتظر تقريرا تفصيليا عن الاقتراح الخاص به من الأمانة العامة.
    Igualmente, nos parece que el enfoque de gestión por grupos temáticos constituye una importante oportunidad para lograr una mayor participación de la comunidad internacional. UN ونعتقد أيضاً أن نهج المجموعات يوفر فرصة هامة لتحقيق قدر أكبر من مشاركة المجتمع الدولي.
    De manera general, la oradora creía que el enfoque de gestión por grupos temáticos estaba ayudando a mitigar el caos y a establecer una coordinación y colaboración mejores. UN وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل.
    Además, para mejorar las respuestas humanitarias en general, incluidas la capacidad y la efectividad de la respuesta, se creó el enfoque de gestión por grupos. UN وعلاوة على ذلك، تم استحداث النهج العنقودي لتعزيز الاستجابات الإنسانية بشكل عام، بما في ذلك استجابة القدرة والفعالية.
    Por ello, nos complace que el enfoque de gestión por grupos funcione de manera eficaz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسعدنا أن النهج العنقودي يعمل بفعالية.
    Dos elementos clave de la reforma humanitaria fundamentales para aumentar la eficacia de la financiación de las actividades humanitarias son la ampliación del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia (CERF) para convertirlo en un importante instrumento de financiación rápida a nivel de todo el sistema y el enfoque de gestión por grupos. UN وثمة عنصران رئيسيان للإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية يستهدفان تحسين فعالية التمويل للأغراض الإنسانية، وهما يتمثلان في التوسع في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ليصبح أداة كبرى للتمويل السريع على صعيد المنظومة، وفي نهج المجموعة.
    Los miembros de la Junta refrendaron el enfoque de gestión por grupos de sus tareas. UN وأيد أعضاء المجلس اتباع نهج المجموعات القطاعية في أداء مهامه.
    En el bienio el enfoque de gestión por grupos se aplicó en nueve nuevas emergencias repentinas. UN وخلال فترة السنتين، بدأ تنفيذ نهج المجموعات في تسع حالات طوارئ جديدة مفاجئة.
    Durante el bienio, el enfoque de gestión por grupos se aplicó en nueve emergencias repentinas nuevas. UN وخلال فترة السنتين، طُبّق نهج المجموعات في 9 حالات طوارئ مفاجئة جديدة.
    En todos los planos se intensificó la coordinación mediante el enfoque de gestión por grupos, que se desplegaron primero en el Punyab y Sindh. UN ولقد جرى تعزيز التنسيق على المستويات كافة من خلال نهج المجموعات القطاعية الذي تم الأخذ به لأول مرة في البنجاب والسند.
    Durante el período a que se refiere el informe el enfoque de gestión por grupos se aplicó en 19 países de África. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان نهج المجموعات متبعا في 19 بلدا في أفريقيا.
    Los proyectos mundiales para desplazados internos incluyen operaciones para desplazados internos en que el ACNUR opera con un enfoque de gestión por grupos temáticos interinstitucionales. UN وتغطي مشاريع الأشخاص المشردين داخليا على الصعيد العالمي عمليات للمشردين داخليا، حيث تعمل المفوضية في إطار نهج المجموعات المشتركة بين الوكالات.
    Una delegación se mostró partidaria de integrar los programas suplementarios para los desplazados internos en el presupuesto del programa anual, pero otros advirtieron del peligro de aumentar la participación mientras no se hubiese determinado el grado de utilidad del enfoque de gestión por grupos temáticos. UN وأيد أحد الوفود إدماج البرامج الإضافية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً في الميزانية البرنامجية السنوية، لكن حذرت وفود أخرى من توسيع المشاركة إلى أن يتم التأكد من جدوى نهج المجموعات.
    En el marco del enfoque de gestión por grupos, el grupo de las actividades iniciales de recuperación se creó para tender un puente entre las actividades de socorro y las de desarrollo. UN 67 - وفي إطار نهج المجموعات القطاعية، شُكلت مجموعة الإنعاش المبكر للربط بين الأنشطة الغوثية والأنشطة الإنمائية.
    La función del ACNUR a este respecto se amplía en virtud del " enfoque de gestión por grupos temáticos " dispuesto por el Comité Permanente entre Organismos en diciembre de 2005. UN ويتزايد دور المفوضية في هذا المجال أيضاً وفقاً ل " نهج المجموعات " على النحو الذي حددته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El enfoque de gestión por grupos se comenzó a aplicar en 2008 en 11 países, al menos, elevando el total a 30 países desde 2006. UN وقد طُبِّق نهج المجموعات مؤخرا في 11 بلدا على الأقل في عام 2008، وبذلك يصل مجموع البلدان التي طُبِّق فيها هذا النهج إلى 30 بلداً منذ عام 2006.
    Esto se puso de manifiesto en particular con respecto a la garantía de la protección y la asistencia a los desplazados internos mediante el enfoque de gestión por grupos temáticos del Comité Permanente entre Organismos. UN وتجلى ذلك تحديداً فيما يتعلق بضمان حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم عن طريق مبادرة النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El enfoque de gestión por grupos ha contribuido al desarrollo de las capacidades sobre el terreno y a la mejora de la rendición de cuentas a las partes interesadas, así como a la inclusión de todos los actores pertinentes. UN لقد ساهم النهج العنقودي في تحسين القدرة في الميدان وتعزيز المساءلة أمام أصحاب المصلحة واشتراك جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Hubo acuerdo general en que el ACNUR debería estudiar la incorporación de sus actividades conforme al enfoque de gestión por grupos entre organismos, en particular para evitar la duplicación de esfuerzos. UN واتُفق عموما على ضرورة قيام المفوضية بمراجعة عملية دمج أنشطتها في إطار النهج العنقودي المتعدد الوكالات، ولا سيما لتجنب ازدواجية الجهود.
    Dos elementos clave de la reforma humanitaria fundamentales para aumentar la eficacia de la financiación de las actividades humanitarias son la ampliación del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia (CERF) para convertirlo en un importante instrumento de financiación rápida a nivel de todo el sistema y el enfoque de gestión por grupos. UN وثمة عنصران رئيسيان للإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية يستهدفان تحسين فعالية التمويل للأغراض الإنسانية، وهما يتمثلان في التوسع في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ليصبح أداة كبرى للتمويل السريع على صعيد المنظومة، وفي نهج المجموعة.
    Una delegación insistió en que, además de la incorporación de la respuesta humanitaria en la labor del UNFPA, también era necesario aumentar la integración de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la labor humanitaria de otros organismos de las Naciones Unidas y en los mecanismos de coordinación nacional por medio del enfoque de gestión por grupos. UN وأكد أحد الوفود أنه إلى جانب دمج الاستجابة الإنسانية في أعمال الصندوق، ينبغي أن يواصَل أيضا دمج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في العمل الإنساني الذي تضطلع به وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وفي آليات التنسيق الوطنية من خلال النهج القائم على المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد