ويكيبيديا

    "enfrenta el mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يواجهها العالم
        
    • يواجه العالم
        
    • يواجهه العالم
        
    • تواجه عالم
        
    • تواجه عالمنا
        
    • أمام العالم
        
    • يواجهها عالم
        
    • يواجهها عالمنا
        
    • تواجه العالم
        
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy no aceptarán soluciones que provengan de las acciones de uno o de pocos Estados poderosos. UN والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم لا يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
    Esa es la magnitud del problema que enfrenta el mundo en 1993. UN وهذا يبين حجم المشكلة التي يواجهها العالم في عام ١٩٩٣.
    Estamos también convencidos de que en la solución de ese grave problema encontrarían también remedio otros desafíos que hoy enfrenta el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنحن مقتنعون بأن حل تلك المشكلة الخطيرة يكمن فيه مفتاح التحديات الأخرى التي يواجهها العالم اليوم.
    Así pues, un importante problema que enfrenta el mundo en general consiste en movilizar las inversiones necesarias para los sistemas de energía sostenibles. UN وعليه، ثمة تحد يواجه العالم كله، ألا وهو كيفية حشد الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظم طاقة مستدامة.
    En mi opinión, la peor amenaza que enfrenta el mundo en la actualidad es que los extremistas consigan materiales nucleares o radiactivos. UN وأرى أن أخطر تهديد يواجهه العالم اليوم يتمثل في إمكانية حصول المتطرفين على المواد النووية أو الإشعاعية.
    Este es uno de los desafíos de seguridad más urgentes que enfrenta el mundo, a la luz de los intentos de transferir material para armas a terroristas. UN فهذه واحدة من التحديات اﻷمنية اﻷكثر الحاحا التي يواجهها العالم وذلك في ضوء محاولات تهريب اﻷسلحة الى الارهابيين.
    La solemnidad de esta Reunión nos ofrece la oportunidad de reflexionar, al más alto nivel, sobre los grandes problemas que enfrenta el mundo. UN فهذا الاجتماع الموقر يوفر لنا الفرصة للتفكير في المشاكل الرئيسية التي يواجهها العالم.
    Los desafíos que enfrenta el mundo de hoy son muy diferentes de los que debimos encarar hace 10 años en el momento de celebrarse el Año Internacional de la Juventud. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم تختلف بجلاء عن التحديات التي واجهناها قبل عشرة أعوام وقت السنة الدولية للشباب.
    Esas circunstancias son un argumento en favor de reconocer la necesidad de elaborar y aplicar sistemas más eficaces de ordenación de los recursos como la nueva prioridad de mayor importancia con que se enfrenta el mundo. UN وهي تحتج بالحاجة الى تصميم وتطبيق نظم أكثر فعالية ﻹدارة الموارد بوصفها أكبر اﻷولويات الناشئة التي يواجهها العالم.
    Al encajar unas con otras, las piezas ilustraban la relación mutua de las conferencias, las cuestiones y los problemas que enfrenta el mundo hoy en día. UN وهذه اﻷجزاء تمثل، عند ترتيبها، ترابط المؤتمرات والقضايا والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم.
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy son, de hecho, múltiples y complejos, tanto en lo que respecta a su ámbito como a su naturaleza. UN فالتحديات التي يواجهها العالم اليوم متنوعة ومعقدة في نطاقها وطبيعتها على حد سواء.
    Ellas servirán para recordarnos los grandes problemas que hoy enfrenta el mundo. UN وهي تذكرنا بالمشاكل الكبيرة التي يواجهها العالم اليوم.
    Las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que hoy enfrenta el mundo son diferentes en algunos aspectos importantes a aquéllas de hace 40 años. UN غير أن التهديدات للسلم والأمن الدوليين التي يواجهها العالم اليوم تختلف من بعض الجوانب الهامة عما كانت عليه قبل 40 عاما.
    La insuficiencia de los servicios de agua y saneamiento constituye uno de los problemas más críticos que enfrenta el mundo en desarrollo. UN ويشكل نقص مرافق المياه والصرف الصحي أحد أعوص المشاكل التي يواجهها العالم النامي.
    Los males que enfrenta el mundo deberían inducirnos a identificar sus causas estructurales y a encontrar juntos las mejores modalidades de actuar. UN ينبغي أن تدفعنا العلل التي يواجهها العالم إلى تحديد الأسباب الهيكلية لهذه العلل وإيجاد أفضل الطرق للتصدي لها.
    La pobreza sigue siendo el mayor de los problemas que enfrenta el mundo. UN 68 - ومضى يقول إن الفقر سيظل أكبر تحد يواجه العالم.
    Actualmente, el terrorismo es uno de los problemas más graves que enfrenta el mundo. UN ويعتبر الإرهاب أخطر تحد يواجه العالم اليوم.
    Los Ministros reafirmaron que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy en día. UN 428 - أكد الوزراء من جديد أن القضاء على الفقر هو التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم.
    Al hacerlo, tenemos que ser plenamente conscientes de que no lograremos prácticamente nada a menos que partamos de la base de que el problema de nuestros niños sólo puede encararse dentro del contexto más amplio de los problemas que enfrenta el mundo actual. UN وإذ نفعل ذلك، يجب أن نكون مدركين تماما أننا لن نحقق عمليا أي شيء ما لم ننطلق من حقيقة أنه لا يمكن معالجة مشكلة أطفالنا إلا في السياق الأوسع للمشاكل التي تواجه عالم اليوم.
    Entre los problemas más graves que enfrenta el mundo está el de la dualidad de criterios, que aplican algunos Estados. UN إن من أخطر القضايا التي تواجه عالمنا اليوم هي سياسة المعايير المزدوجة والكيل بمكيالين.
    Aunque la paz y el desarrollo siguen siendo las dos tareas comunes a que se enfrenta el mundo entero, el adelanto de la condición de la mujer se ha convertido en un objetivo fundamental. UN وفي حين لا يزال السلم والتنمية يمثلان المهمتين المشتركتين أمام العالم بأسره، أصبح النهوض بمركز المرأة هدفا رئيسيا.
    Por consiguiente, Kenya está más que nunca convencida de que ninguna nación puede encarar sola la gran cantidad de desafíos que enfrenta el mundo de hoy, que es una aldea mundial. UN ولذلك، فإن كينيا أكثر اقتناعا من أي وقت مضى بأنه ما من دولة تستطيع بمفردها أن تتصدى للتحديات الكثيرة التي يواجهها عالم أصبح بمثابة قرية عالمية.
    Junto a otras delegaciones, la delegación de Francia hizo un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que reflexionara, haciendo por un momento abstracción de los prejuicios y las amenazas a las que se enfrenta el mundo de hoy. ¿Cómo podemos responder hoy a estas expectativas? UN لقد دعا وفدي، إلى جانب وفود أخرى، مؤتمر نزع السلاح إلى تنحية الشواغل جانباً للحظة والتفكير في التهديدات التي يواجهها عالمنا اليوم.
    A pesar del carácter encomiable y concreto de esa cooperación, es preciso fortalecerla debido a los graves problemas que enfrenta el mundo en la actualidad. UN وهذا التعاون، بقدر ما هو محمود وملموس، لا يزال بحاجة إلى أن يتعزز في ضوء التحديات الهائلة التي تواجه العالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد