Incluso en estos momentos en que celebramos este debate general, miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz están muriendo en enfrentamientos con cabecillas militares. | UN | وفي نفس هذه اﻷيام التي نجري فيها هذه المناقشة العامة يلقى أعضاء في قوات حفظ السلم حتفهم في اشتباكات مع أباطرة الحروب. |
Se informó de enfrentamientos con las FDI en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis: cinco residentes resultaron heridos. | UN | وذكرت التقارير وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين، وأصيب ٥ من السكان بجراح. |
Según los testimonios recogidos, elementos militares, después de los enfrentamientos con los rebeldes, saquearon y expulsaron de sus casas a familias inocentes. | UN | ووفقاً للشهادات التي تلقاها مكتب المفوضية، قام أفراد الجيش، بعد مواجهات مع المتمردين، بنهب وطرد أسر بريئة من منازلها. |
Atil Herido de gravedad en la cabeza durante los enfrentamientos con las FDI en Tulkarm. | UN | أصيب بجرح بليغ في رأسه أثناء مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في طولكرم. |
El ejército del Líbano contribuyó particularmente a reducir los enfrentamientos con elementos armados. | UN | وكان الجيش اللبناني مفيدا على وجه الخصوص في منع المواجهات مع العناصر المسلحة. |
Se informó de enfrentamientos con el ejército en los que una persona resultó herida en los campamentos de refugiados de Maghazi y Rafah. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات مع الجيش أصيب فيها أحد اﻷشخاص بجروح في مخيمي المغازي ورفح للاجئين. |
El número de palestinos que habían perdido la vida como resultado de enfrentamientos con las fuerzas de seguridad de Israel había disminuido en un 50% después de la firma de los Acuerdos de Oslo. | UN | وانخفض عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة الاشتباكات مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بنسبة ٠٥ في المائة منذ توقيع اتفاقات أوسلو. |
Se informó de que cuatro residentes habían resultado heridos en la Faja de Gaza en enfrentamientos con el ejército que tuvieron lugar en Rafah, Jan Yunis, Ŷabaliya y Shati ' . | UN | وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ. |
Dos residentes de Ramallah resultaron heridos durante los enfrentamientos con el ejército. | UN | وقد أصيب إثنان من سكان رام الله في أثناء اشتباكات مع الجيش. |
Varios colonos también obstruyeron carreteras en Gaza, inclusive la carretera que une Jan Yunis y Gaza, y, según fuentes palestinas, más de 30 palestinos sufrieron lesiones, en su mayoría leves, durante enfrentamientos con colonos de Gush Katif. | UN | ووفقا للمصادر الفلسطينية، أصيب ما يزيد على ٣٠ فلسطينيا بجراح، أغلبها خفيفة، أثناء اشتباكات مع مستوطنين من غوش كتيف. |
Dos residentes resultaron al parecer heridos durante enfrentamientos con el ejército en la zona de Ramallah. | UN | وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله. |
Fuentes palestinas indicaron que dos palestinos resultaron heridos levemente en enfrentamientos con las FDI en Hebrón. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل. |
También se informó de que tres palestinos habían resultado heridos durante enfrentamientos con las tropas de las FDI en el centro de Hebrón. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن ثلاثة فلسطينيين تعرضوا ﻹصابات أثناء اشتباكات مع وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في وسط الخليل. |
Un grupo de jóvenes encapuchados asaltaron el Salón y diez de ellos fueron detenidos tras mantener enfrentamientos con la policía. | UN | وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة. |
Varios miembros de las fuerzas del ejército israelí sufrieron heridas en enfrentamientos con la multitud enfurecida. | UN | وأصيب عدة أفراد في القوات المسلحة اﻹسرائيلية بجروح أثناء مواجهات مع الجماهير الغاضبة. |
En Ŷabaliya, dos residentes palestinos fueron heridos durante enfrentamientos con el ejército. | UN | وفي جباليا، أصيب اثنان من السكان الفلسطينيين بجراح أثناء مواجهات مع الجيش. |
Durante enfrentamientos con las tropas de las FDI y la policía fronteriza, en Belén 90 palestinos resultaron heridos en la Tumba de Raquel, 12 de bala. | UN | وخلال مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات شرطة الحدود في بيت لحم، أصيب ٩٠ فلسطينيا عند قبة راحيل، منهم ١٢ أصيبوا بالرصاص. |
Otros palestinos fueron muertos en enfrentamientos con soldados ocurridos en la intersección ubicada en las cercanías de los asentamientos de Gush Katif y Morag. | UN | وقتل فلسطينيون آخرون في مصادمات مع القوات خارج مفترق الطرق بالقرب من مستوطنتي غوش قطيف وموراغ. |
Los oficiales militares del Líbano contribuyeron en particular a evitar enfrentamientos con elementos armados. | UN | ويقوم ضباط تابعون للجيش اللبناني بالمساعدة بصورة خاصة في منع المواجهات مع العناصر المسلحة. |
Cuatro residentes fueron al parecer heridos en la ciudad de Gaza y tres en el campamento de refugiados de Shati ' en enfrentamientos con el ejército. | UN | وأشارت اﻷنباء الى اصابة أربعة من السكان في مدينة غزة وثلاثة في مخيم الشطى للاجئين، في أثناء صدامات مع الجيش. |
También denunciaron que había habido un elevado número de víctimas entre los menores durante los enfrentamientos con las fuerzas armadas nacionales, y muertes, mutilaciones y malos tratos entre los reclutas jóvenes del M23. | UN | وأفادوا أيضا بحدوث عدد كبير من الوفيات والإصابات في صفوف الأطفال خلال الاشتباكات مع القوات المسلحة الوطنية وحالات قتل لصغار المجندين في حركة 23 مارس وتشويههم وإساءة معاملتهم. |
El ejército del Líbano contribuyó particularmente a reducir los enfrentamientos con elementos armados. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
Según informes, entre cinco y 12 residentes resultaron heridos en enfrentamientos con el ejército en la Faja de Gaza, en los campamentos de refugiados de Ŷabalya y el-Bureiŷ, en Jan Yunis, en Rafah y en Nuseyrat. | UN | وأفادت اﻷنباء بإصابة خمسة الى اثني عشر من السكان بجروح خلال اشتباكات وقعت مع الجيش في قطاع غزة، في ميخمي جباليا والبريج للاجئين، وفي خان يونس ورفح والنصيرات. |
El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
El Presidente Kiir señaló que su Gobierno no toleraría estas actividades, pero a la vez dijo que Sudán del Sur no se enzarzaría en enfrentamientos con el norte. | UN | وفي حين أشار إلى أن حكومته لن تتسامح مع هذه الأنشطة، أكد الرئيس كير أن جنوب السودان لن تستدرج إلى القتال مع الشمال. |
En algunos casos los menores eran ubicados en la primera línea de fuego, lo cual ocasionó muertes en enfrentamientos con las fuerzas públicas. | UN | وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة. |
Otros cinco residentes también resultaron heridos durante enfrentamientos con el ejército en Gaza, Jan Yunis y Ŷabaliya. | UN | وكذلك أصيب خمسة سكان آخرن خلال صدامات جرت مع الجيش في غزة وخان يونس وجباليا. |
Un joven fue herido de bala por las FDI en Kabatiya, durante enfrentamientos con residentes palestinos. | UN | وجرح شاب بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مواجهات بين السكان الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Los enfrentamientos con las autoridades locales durante el régimen de Gamsajurdia están aún frescos en su memoria. | UN | فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم. |
En el campamento de refugiados de El Fawar, al sur de Hebrón, y cerca de la tumba de Raquel tuvieron lugar otros enfrentamientos con soldados de las FDI. | UN | ووقعت اشتباكات أخرى مع جنود جيش الدفاع في مخيم الفوار للاجئين جنوب الخليل وعلى مقربة من قبر راحيل. |