No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños. | UN | والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال. |
Pero no es tan fácil engañar a la opinión pública internacional por mucho tiempo, porque los hechos hablan por sí mismos. | UN | غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان. |
Pero cuando sus agresiones fracasan, Eritrea recurre a tergiversaciones para engañar a la comunidad internacional. | UN | لكن عندما أخفق العدوان الاريتري، لجأت اريتريا إلى المراوغات بنية خداع المجتمع الدولي. |
90. Hablar de terrorismo en el contexto de la resistencia legítima a la ocupación extranjera es engañar a la opinión pública mundial. | UN | ٩٠ - وأضاف أن تسويق مفهوم الإرهاب في سياق المقاومة المشروعة ضد الاحتلال الأجنبي هو تضليل للرأي العام العالمي. |
Sus disculpas no tenían por objeto sino engañar a la comunidad internacional. | UN | وذكر أن اعتذاره كان مجرد كلام معسول لخداع المجتمع الدولي. |
No es la primera vez que, en sus inútiles intentos de engañar a la comunidad internacional, Azerbaiyán difunde información falsa. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تنشر فيها أذربيجان معلومات كاذبة في محاولاتها غير المجدية لتضليل المجتمع الدولي. |
Israel puede engañar a algunos por algún tiempo, pero no puede engañarnos a todos todo el tiempo. | UN | إن إسرائيل تستطيع أن تخدع بعض الناس بعض الوقت، لكنها لن تستطيع أن تخدع كل الناس كل الوقت. |
Resultó que a veces, tienes que engañar a los adolescentes para que escriban poesía. | TED | تبين في بعض الأحيان ، يجب خداع المراهقين من أجل كتابة الشعر. |
Podía llevar a mi hija a la escuela, podía salir a cenar con mi marido; podía engañar a la gente. | TED | كان بإمكاني اصطحاب ابنتي للمدرسة، كنت قادرة على الذهاب للعشاء مع زوجي، كنت قادرة على خداع الناس. |
Y si voy a engañar a alguien, va a ser una empresa estadounidense. | Open Subtitles | وإذا أنا ستعمل خداع شخص ما، انها سوف تكون شركة أمريكية. |
Entiendo que quieres esto. Hay condiciones. Sabes que no puedes engañar a la muerte. | Open Subtitles | أفهم أنك تريد هذا، هناك شروط تعرف أنه ليس بوسعك خداع الموت |
O tal vez él no puede escribir, aunque ha podido engañar a algunas personas. | Open Subtitles | أو ربما يمكنه الكتابة، على الرغم من أنه استطاع خداع بعض الناس. |
¿Realmente quieres engañar a tus amigos, mentir a tu mujer y evitar a tus hijos? | Open Subtitles | هل تريد حقّا أن تستمرّ في خداع أصدقائك الكذب على زوجتك، واجتناب أبنائك؟ |
La Comisión cree firmemente que siguen existiendo en el Iraq materiales y documentos pertinentes y que se han desarrollado actividades altamente coordinadas con objeto de engañar a la Comisión. | UN | وتعتقد اللجنة بقوة بأن هناك مواد ووثائق ذات صلة ما تزال في العراق وأنه قد اتخذت إجراءات على درجة عالية من التنسيق بهدف تضليل اللجنة. |
Todas las declaraciones posteriormente formuladas por el Gobierno de Eritrea han tenido por objeto engañar a la comunidad internacional y ocultar su carácter inhumano. | UN | وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها. |
¿Cree que el boceto terminado fue retenido a fin de engañar a la corte? | Open Subtitles | هل إعتقادك هو أن هذا الرسم الكامل تم حجبه لخداع المحكمة ؟ |
Disfruta de probar su punto encontrando nuevas formas de engañar a los sentidos. | Open Subtitles | و هو يستمتِع في إثبات فكرته بإكتشاف طُرق جديدة لخداع الحواس. |
En un intento por engañar a la Comisión, el Iraq había tratado de falsificar pruebas relativas a la destrucción. | UN | وفي محاولة لتضليل اللجنة الخاصة، حاول العراق تزييف دليل على هذا التدمير. |
Se puede engañar a una parte de la gente todo el tiempo, pero no se puede engañar a toda la gente todo el tiempo. | UN | يمكنك أن تخدع بعض الناس بعض الوقت، ولكن لا يمكنك أن تخدع كل الناس كل الوقت. |
La comunidad internacional no se debe engañar a sí misma. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يجب ألا يخدع نفسه. |
Le advirtió a su arrogante Ahijado que si volvía a engañar a la Muerte, pagaría con su propia vida. | TED | وحذر ابنه بالمعمودية المتغطرس أنه لو قام بخداع الموت مرةً أخرى، سيدفع ثمن حياته. |
Te lo explico porque no quiero engañar a nadie. | UN | أشرح لك ذلك لأنني لا أريد أن أخدع أحداً. |
¿Cómo puede engañar a la gente para que beba lo que le sale de la cola? ¡Es repugnante! | Open Subtitles | كيف تخدعين الناس ليشربوا شيئاً يخرج من مؤخرتك؟ |
Estás prisionero con el mismo hechizo que usaste para engañar a mi madre. | Open Subtitles | لقد أوقعت نفسك بالشرك, نفس الشعوذة التي استخدمتها لتخدع امي |
¡Pudiste engañar a todos los demás pero al menos debiste decirme a mí! | Open Subtitles | حتى اذا خدعت الجميع كان يجدر بك على الاقل اخبارى به |
Entonces, ¿qué, Laura consigue un pase gratis para engañar a su marido? | Open Subtitles | .. ايعني هذا . ان نسمح للورا بخيانة زوجها؟ |
Pese a que Azerbaiyán engaña a la opinión pública de su propia población tergiversando los hechos, no puede engañar a la comunidad internacional. | UN | وإذا كانت أذربيجان تضلل الرأي العام لشعبها ذاته بتشويه الحقائق، فإنها لن تستطيع أن تفعل ذلك مع المجتمع الدولي. |
Fue una broma para engañar a Freddy. | Open Subtitles | لقد كانت خدعة كبيرة لنخدع فريدي |
Sí, pero no creo que sea aceptable engañar a tu prometido en ningún lugar del mundo. | Open Subtitles | نعم،لكن لا أعتقد أن هذا مقبولا لخيانة خطيبك في أي مكان في العالم |