:: enlace y coordinación diarios con las fuerzas armadas libanesas en relación con actividades operacionales | UN | :: الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشـأن الأنشطة التنفيـذية |
enlace y coordinación diarios con las fuerzas armadas libanesas en relación con actividades operacionales | UN | الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشأن أنشطة العمليات |
Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial Adjunto de enlace y coordinación | UN | إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق |
Asimismo, Sudáfrica estableció actividades de enlace y coordinación con los siguientes grupos internacionales: | UN | كما أجرت جنوب افريقيا عمليات اتصال وتنسيق مع المجموعات التالية: |
La Misión Conjunta prosiguió sus actividades de enlace y coordinación desde sus oficinas de Damasco, Latakia, Nueva York y Nicosia. | UN | وواصلت البعثة المشتركة أنشطة الاتصال والتنسيق التي تقوم بها انطلاقا من مكاتبها في دمشق واللاذقية ونيويورك ونيقوسيا. |
Otros 40 expertos internacionales harían falta para supervisar la operación y para labores de enlace y coordinación. | UN | ويلزم ٤٠ خبيرا دوليا إضافيا لرصد العملية وللقيام بمهام الاتصال والتنسيق. |
Asimismo, permitirá al componente de policía civil ampliar su capacidad de enlace y coordinación en materia de seguridad en cada una de las regiones electorales. | UN | كما ستمكن عنصر الشرطة المدنية من تعزيز قدرته في كل منطقة من المناطق الانتخابية من أجل الاتصال والتنسيق بشأن المسائل الأمنية. |
Director General Ngwako Monakhisi enlace y coordinación Internacionales | UN | نغواكو موناكهيسي، الاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي |
Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
Esos recursos de las Naciones Unidas se deben aprovechar al máximo en el contexto de las funciones de enlace y coordinación de la UNAMID. | UN | ويجب الاستفادة إلى أقصى حد من هذه الموارد التي توفرها الأمم المتحدة في سياسة وظائف الاتصال والتنسيق للبعثة المختلطة. |
:: Comité de enlace y coordinación con las Naciones Unidas y la Unión Africana; | UN | :: لجنة الاتصال والتنسيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
enlace y coordinación de actividades humanitarias | UN | الاتصال والتنسيق في المجال الإنساني |
enlace y coordinación de actividades humanitarias | UN | الاتصال والتنسيق في المجال الإنساني |
Sin embargo, el ejército israelí no utiliza los arreglos de enlace y coordinación entre las tres partes para resolver los problemas sino que más bien actúa unilateralmente sobre el terreno. | UN | إلا أن الجيش الإسرائيلي لا يلجأ إلى ترتيبات الاتصال والتنسيق القائمة بين الأطراف الثلاثة لحل المشاكل، بل يتصرف بدلا من ذلك بشكل انفرادي على الأرض. |
El ejército de Israel debería continuar utilizando los arreglos de enlace y coordinación entre las tres partes para resolver los problemas y abstenerse de actuar unilateralmente sobre el terreno. | UN | وينبغي للجيش الإسرائيلي مواصلة اللجوء إلى آليات الاتصال والتنسيق الموجودة بين الأطراف الثلاثة لحل المشاكل، والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات على الأرض من طرف واحد. |
La sede de la Fuerza de las Naciones Unidas y el FMP entablarían y mantendrían procesos de enlace y coordinación hasta que las tropas de la FMP hubieran abandonado la zona de la Misión. | UN | وسيكون هناك اتصال وتنسيق بين قيادة قوة الأمم المتحدة والقوة المؤقتة إلى أن تخلي قوات القوة المؤقتة منطقة البعثة. |
La FPNUL mantuvo un estrecho enlace y coordinación con las partes, a través del mecanismo tripartito y mediante contactos bilaterales. | UN | وحافظت قوة الأمم المتحدة على اتصال وتنسيق وثيقين مع الطرفين، من خلال الآلية الثلاثية والاتصالات الثنائية. |
La clave del éxito ha sido el establecimiento de una red efectiva de enlace y coordinación con los otros muchos agentes que operan sobre el terreno. | UN | والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات. |
En Europa central y oriental, se reducen las actividades de la oficina de Bélgica pues sus funciones de enlace y coordinación pueden realizarse directamente desde la sede. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية، ستخفض أنشطة مكتب بلجيكا لأن وظائفه المتعلقة بالاتصال والتنسيق يمكن أن تؤدى من المقر مباشرة. |
Los titulares de las plazas propuestas se rotarán para prestar servicios en el complejo, gestionarán el sistema de circuito cerrado de televisión y cumplirán funciones de vigilancia del entorno, enlace y coordinación en materia de seguridad y gestión de los guardas armados y no armados, internos o externos. | UN | 78 - وسيجري تناوب الوظائف المقترحة داخل المجمع، لإدارة نظام الدوائر التليفزيونية المغلقة، ورصد الأوضاع السائدة، والاتصال والتنسيق الأمني، وإدارة قوة الحراسة فيما يتعلق بالحراس الداخليين والخارجيين، المسلحين وغير المسلحين. |
La FPNUL siguió realizando las actividades de enlace y coordinación con ambas partes indicadas en mis informes anteriores. | UN | 28 - واصلت القوة اتصالها وتنسيقها مع كلا الطرفين، على النحو المبين في تقاريري السابقة. |
También se han establecido mecanismos de enlace y coordinación para apoyar las actividades militares. | UN | وجرى أيضا وضع آليات للاتصال والتنسيق لدعم الأنشطة العسكرية. |
b. Ser las instancias de enlace y coordinación para los temas de la unidad, concertación y diálogo político. | UN | (ب) العمل كحلقة وصل وتنسيق في قضايا الوحدة والتوافق السياسي والحوار. |