3. Carta de la Organización de los Estados Americanos, de 30 de abril de 1948, enmendada el 27 de febrero de 1967 | UN | ٣ - ميثاق منظمة الـــدول اﻷمريكيــة المؤرخ ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٤٨ بصيغته المعدلة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٦٧ |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
enmendada el 14 de mayo de 1992 | UN | على نحو ما عدل في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٢ |
2. Las definiciones que figuran en los párrafos 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 y 15 del artículo 2 del Protocolo II en su versión enmendada el 13 de mayo de 1996 (en adelante el Protocolo II Enmendado) se incorporan mediante referencia. | UN | 2- التعاريف الواردة في الفقرات 1 و2 و3 و6 و7 و8 و9 و10 و11 و12 و13 و14 و15 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل في 3 أيار/مايو 1996 (يشار إليه أدناه باسم البروتوكول الثاني المعدل) مضمَّنة هنا بالإشارة إليها. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن المنازعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن المنازعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. Ley de lucha contra el terrorismo, de 13 de julio de 1999, en su versión enmendada el 19 de febrero de 2002; | UN | 2 - قانون " مكافحة الإرهاب " المؤرخ 13 تموز/يوليه 1999، بصيغته المعدلة في 19 شباط/فبراير 2002 |
La Conferencia toma nota de las disposiciones del artículo 1, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | يشير المؤتمر إلى أحكام المادة 1 بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية في صيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
95. En la Ley relativa al agua de Alemania, enmendada el 23 de septiembre de 1986, se requiere el registro de los derechos al agua dentro de un plazo determinado. | UN | ٩٥ - وتطلب المانيا، في قانونها للمياه بصيغته المعدلة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦، تسجيل الحقوق المتعلقة بالمياه في غضون مهلة زمنية محددة. |
31. Se transmitió a la Comisión Consultiva la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor (enmendada el 30 de enero de 1995). | UN | ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(. |
Se transmitió a la Comisión Consultiva la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor (enmendada el 30 de enero de 1995). | UN | ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(. |
4.3 En lo que respecta al procedimiento interno, el Estado Parte explica que las disposiciones básicas sobre el derecho de los extranjeros a entrar o permanecer en Suecia figuran en la Ley de extranjería de 1989, en su forma enmendada el 1º de enero de 1997. | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق باﻹجراءات الداخلية، أوضحت الدولة الطرف أن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد والبقاء فيها توجد في قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩، بصيغته المعدلة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
4.2 En cuanto al procedimiento interno, el Estado Parte explica que las disposiciones básicas relativas al derecho de los extranjeros a entrar y permanecer en Suecia figuran en la Ley de extranjería de 1989, enmendada el 1º de enero de 1997. | UN | ٤-٢ وفيما يتعلق باﻹجراء المحلي، أوضحت الدولة الطرف أن قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩، بصيغته المعدلة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ينص على اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد والبقاء فيها. |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | ويجري إعداد طبعة جديدة. وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
3. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 3- ينطبق هذا البروتوكول على الحالات التي تنشأ عن الصراعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية بصيغها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
25. La Ley de litigios familiares (enmendada el 21 de diciembre de 2007) se revisó tras la modificación del Código Civil (de 31 de marzo de 2005). | UN | 25- جرى تنقيح القانون المتعلق بالمنازعات الأسرية (عدل في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2007) في أعقاب تنقيح القانون المدني (في 31 آذار/مارس 2005). |
2. Ley de 8 de febrero de 1995 sobre el uso de la energía nuclear y la seguridad radiactiva (en su forma enmendada el 24 de junio de 2004); | UN | (2) قانون بشأن استخدام الطاقة النووية وسلامة الإشعاعات، مؤرخ 8 شباط/فبراير 1995 (على النحو المعدل في 24 حزيران/يونيه 2004)؛ |
La Conferencia toma nota de las disposiciones del artículo 1, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | يحيط المؤتمر علماً بأحكام المادة 1 بصيغتها المعدَّلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
38. Según Human Rights Watch, la nueva Ley del trabajo de la Arabia Saudita, enmendada el 27 de septiembre de 2005, excluye a todos los trabajadores domésticos, denegándoles las protecciones que se garantizan al resto de los trabajadores. | UN | 38- وحسبما أفادت به منظمة رصد حقوق الإنسان، يستثني نظام العمل السعودي المعدَّل في 27 أيلول/سبتمبر 2005 جميع خدم البيوت، ويحرمهم من إجراءات الحماية المكفولة للعمال الآخرين. |
5. Ley Federal No. 116 de seguridad industrial de las instalaciones de fabricación peligrosa, de 21 de julio de 1997, enmendada el 7 de agosto de 2000 y el 10 de enero de 2003 | UN | 5- القانون الاتحادي رقم 116-ق أ المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 " بشأن السلامة الصناعية لمرافق إنتاج المواد الخطرة " (مع تعديلات 7 آب/أغسطس 2000 و 10 كانون الثاني/يناير 2003). |
El 11 de mayo de 2001, la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia aprobó una Ley de medidas de restricción que fue enmendada el 21 de junio de 2002. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2001 اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا قانونا للتدابير التقييدية، عُدِّل في 21 حزيران/يونيه 2002. |
3. Ley Federal No. 174 de supervisión ecológica por expertos, enmendada el 15 de abril de 1998 | UN | 3 - القانون الاتحادي رقم 174-ق أ المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2002 " بشأن الخبرة الإيكولوجية " (مع تعديلات مؤرخة 15 نيسان/أبريل 1998). |