El mundo enfrenta una ardua tarea y África, en particular, enfrenta enormes desafíos. | UN | ويواجه العالم بمهام شاقة، وأفريقيا على وجه الخصوص تواجه تحديات هائلة. |
Los países menos adelantados y el África subsahariana en general deben hacer frente todavía a enormes desafíos a ese respecto. | UN | وفي هذا الصدد، ما تزال أقل البلدان نمواً وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، بصفة عامة، تواجه تحديات هائلة. |
En el umbral del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, y en la era posterior a la guerra fría, la humanidad afronta enormes desafíos. | UN | إن البشرية، على عتبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي عصر ما بعد الحرب الباردة الراهن، تواجه تحديات هائلة. |
Se ha logrado un progreso destacado, pero el complejo clima político, económico y de seguridad sigue presentando enormes desafíos a los dirigentes elegidos encargados de la normalización de nuestro país. | UN | وعلى الرغم مما أحرزناه من تقدم ملحوظ، ما زالت البيئة السياسية والأمنية والاقتصادية المعقدة تشكل تحديات كبيرة أمام القادة المنتخبين المكلفين بتطبيع الحالة في بلدنا. |
El Secretario General aborda con claridad los enormes desafíos que nos plantean esas cuestiones a los Estados Miembros. | UN | وقد عالج اﻷمين العام بوضوح التحديات الهائلة التي تمثلها هذه المشكلات لنا، نحن الدول اﻷعضاء ولﻷمم المتحدة. |
Lamentablemente, también enfrentamos enormes desafíos. | UN | ولسوء الحظ، نواجه كذلك تحديات جسيمة. |
La mundialización plantea enormes desafíos a los países en desarrollo y el nuestro no es una excepción. | UN | وتطرح العولمة تحديات هائلة بالنسبة للبلدان النامية وبلادنا ليست مستثناة. |
Cinco años después, la oleada de mundialización ha traído consigo numerosos obstáculos que plantean enormes desafíos al desarrollo social. | UN | وبعد مرور خمس سنوات، وضعت موجة العولمة عقبات كثيرة تفرض تحديات هائلة على التنمية الاجتماعية. |
Las familias, las personas de edad y los grupos vulnerables siguen enfrentándose a enormes desafíos. | UN | فما زالت الأسر والمسنون والفئات الضعيفة تواجه تحديات هائلة. |
Esta época en la situación mundial exigirá valentía y determinación al encarar los enormes desafíos que nos esperan. | UN | وهذا الوقت الحافل بالأحداث العالمية يتطلب منا الشجاعة والتصميم ونحن نواجه تحديات هائلة تنتظرنا. |
En los 12 últimos meses ha habido enormes desafíos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد مثَّلت الـ 12 شهرا الأخيرة في الواقع تحديات هائلة لصون السلام والأمن الدوليين. |
De hecho, se han adoptado algunas iniciativas. Se han obtenido logros notables, pero aún restan enormes desafíos. | UN | وبالفعل تم اتخاذ بعض المبادرات، وأحرز تقدم ملموس، إلا أنه لا تزال أمامنا تحديات هائلة. |
Si bien se han logrado progresos, siguen existiendo enormes desafíos. | UN | ومع أنه جرى إحراز تقدم، لا تزال تحديات هائلة قائمة. |
También plantearía enormes desafíos para la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán y para la comunidad internacional en general. | UN | وسينطوي ذلك أيضا على تحديات هائلة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان والمجتمع الدولي عموما. |
Al igual que en el período que precedió a la fundación de las Naciones Unidas, hace más de 60 años, el mundo se enfrenta una vez más a enormes desafíos. | UN | وكما كان الحال في الفترة السابقة لتأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما، يواجه العالم تحديات كبيرة مرة أخرى. |
En una era de creciente mundialización, los enormes desafíos con los que se enfrenta la familia humana precisan respuestas adecuadas. | UN | وفي عصر يتسم بتزايد العولمة تستلزم التحديات الهائلة التي تواجه الأسرة الإنسانية ردا ملائما. |
No obstante, aún se enfrenta a enormes desafíos. | UN | غير أنها لا تزال تواجه تحديات جسيمة. |
La situación que impera en las relaciones internacionales plantea enormes desafíos para todos nosotros. | UN | إن الحالة السائدة في العلاقات الدولية تشير إلى تحديات ضخمة نواجهها نحن جميعا. |
El plan de acción se elaboró sobre la observación de que África está experimentando grandes cambios y se enfrenta a enormes desafíos que aumentan las presiones que sufre la familia. | UN | وتقوم خطة العمل على ملاحظة مفادها أن أفريقيا تعيش ثلاثة تحولات كبرى وتواجه تحديات كبرى تمارس ضغطا متزايدا على الأسر. |
En realidad, África sigue enfrentando enormes desafíos en la consolidación de las condiciones básicas para la paz y el desarrollo. | UN | وما زالت أفريقيا تواجه تحديات جسام في تهيئة الظروف الأساسية لإحلال السلام وتحقيق التنمية. |
¿Pero cuál es la nueva imagen de nuestro planeta al entrar en un nuevo siglo? enormes desafíos para la paz y el desarrollo siguen aún presentes ante la humanidad. | UN | ولكن ما هي الصورة الحقيقية لكوكبنا وهو يدخل قرنا جديدا؟ فلا يزال أمام البشرية تحديات جمة لتحقيق السلام والتنمية. |
Sin embargo, a medida que los países africanos inician ese viaje, siguen enfrentando enormes desafíos que están más allá de su control. | UN | ولكن، مع بدء البلدان الأفريقية بتلك المسيرة، فإنها لا زالت تواجه تحديات صعبة تتجاوز نطاق سيطرتها. |
La Directora Ejecutiva subrayó que las Naciones Unidas, aun enfrentándose a enormes desafíos, seguían siendo una institución que representaba la esperanza. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن الأمم المتحدة ما زالت متشبثة بالأمل على الرغم مما يواجهها من التحديات الجسام. |
Ahora bien, en su situación actual, la República Centroafricana es absolutamente incapaz de afrontar esos enormes desafíos. | UN | بيد أن جمهورية أفريقيا الوسطى عاجزة إطلاقا، في الحالة الراهنة، عن مواجهة هذه التحديات الرهيبة. |
Seguimos siendo conscientes de los enormes desafíos que le quedan por delante al Consejo para definir y poner en funcionamiento su arquitectura. | UN | ونحن نعي التحديات الضخمة التي تنتظر المجلس في تحديد هيكله التنظيمي وجعل هذا الهيكل قادرا على العمل. |
Por si sola, África no podrá abordar estos enormes desafíos. | UN | وسوف تجد أفريقيا صعوبة في مواجهة هذه التحديات الجسيمة بمفردها. |
Es preciso hacer frente todavía a enormes desafíos, entre ellos el impacto de la economía mundial y del cambio climático. | UN | ولهذا فما تزال هناك حاجة إلى التصدي لتحديات هائلة منها آثار الاقتصاد العالمي وتغير المناخ. |
A pesar de los acontecimientos positivos a que me he referido, África continúa encarando enormes desafíos en su búsqueda de la paz y el desarrollo. | UN | وبغض النظر عن التطورات الإيجابية التي أشرت إليها، لا تزال أفريقيا تواجه تحديات رهيبة في سعيها نحو السلام والتنمية. |