ويكيبيديا

    "enriquecimiento ilícito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإثراء الشخصي غير المشروع
        
    • الإثراء غير المشروع من جانب
        
    • الاثراء غير المشروع بين
        
    De esta manera, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares es considerado un delito autónomo, es decir, su aplicación no está sujeta a la previa condena de la actividad ilícita que dio origen al enriquecimiento patrimonial. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    No obstante, se aplicó de manera retroactiva y desfavorable la interpretación que sobre el delito de enriquecimiento ilícito de particulares hizo la Corte Constitucional en su sentencia C-319 de 18 de julio de 1996. UN ومع ذلك، طبقت عليه المحكمة بأثر رجعي التفسير الأكثر إضراراً به المتعلق بجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع الذي قدمته المحكمة الدستورية في حكمها C-319 الصادر في 18 تموز/يوليه 1996.
    El Comité observa que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares fue sancionado por el Decreto 1895 de 1989, y adoptado como legislación permanente por el Decreto 2266 de 1991. UN وتلاحظ اللجنة أن المرسوم 1895 لعام 1989 الذي اعتُمد كقانون دائم بموجب المرسوم 2266 لعام 1991 ينص على جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع.
    En virtud de los párrafos 1 a 3 del artículo 268 del Código Penal Argentino, se sancionaba el enriquecimiento ilícito de empleados y funcionarios públicos con penas de prisión e inhabilitación para ejercer la función pública. UN ويعاقب قانون العقوبات في الأرجنتين، بمقتضى الفقرات 1 إلى 3 من المادة 268، الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين والمسؤولين العموميين بالسجن والتجريد من أهلية شغل المنصب العام.
    26. En Myanmar, la Ley sobre soborno y corrupción de 1998 tipificaba como delito el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. UN 26- وفي ميانمار، جرّم قانون الرشوة والفساد لسنة 1998 الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين.
    En Hungría, el órgano encargado de vigilar el enriquecimiento ilícito de los funcionarios públicos era un servicio impositivo. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.
    De esta manera, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares es considerado un delito autónomo, es decir, su aplicación no está sujeta a la previa condena de la actividad ilícita que dio origen al enriquecimiento patrimonial. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    El Comité observa que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares fue sancionado por el Decreto 1895 de 1989, y adoptado como legislación permanente por el Decreto 2266 de 1991. UN وتلاحظ اللجنة أن جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع نص عليها المرسوم 1895 لعام 1989 الذي اعتمد كقانون دائم بموجب المرسوم 2266 لعام 1991.
    Según la sentencia, proporcionada por el autor, el Juzgado señaló que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares debía ser interpretado de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Constitucional de 1996, que establecía su carácter autónomo, y que esto no afectaba el principio de legalidad y de favorabilidad penal. UN ووفقاً لنص الحكم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه، أشارت المحكمة إلى أنه ينبغي تفسير جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع وفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمة الدستورية لعام 1996 الذي رأى أنها جريمة قائمة بذاتها، وأن هذا لا يؤثر على مبدأ الشرعية ومبدأ الأخذ بأخف العقوبتين.
    El Comité observa que tanto la Corte Suprema como la Corte Constitucional determinaron que, de acuerdo a la legislación del Estado parte, eran los tribunales de Bogotá los competentes para conocer del proceso penal por el delito de enriquecimiento ilícito de particulares, toda vez que el lugar donde supuestamente se había cometido el delito era la ciudad de Bogotá. UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية كلتيهما قررتا أن محاكم بوغوتا هي المختصة في النظر في الدعوى الجنائية لجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع وفقاً لتشريعات الدولة الطرف، لأن المكان الذي يُزعم أن الجريمة ارتُكبت فيه هو مدينة بوغوتا.
    Según la sentencia, proporcionada por el autor, el Juzgado señaló que el delito de enriquecimiento ilícito de particulares debía ser interpretado de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Constitucional de 1996, que establecía su carácter autónomo, y que esto no afectaba el principio de legalidad y de favorabilidad penal. UN ووفقاً لنص الحكم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه، فقد أشارت المحكمة إلى أن جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع ينبغي أن تفسر وفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمة الدستورية لعام 1996 الذي رأى أنها جريمة قائمة بذاتها، وأن هذا لا يؤثر على مبدأ الشرعية ومبدأ الأخذ بأخف العقوبتين.
    No obstante, se aplicó de manera retroactiva y desfavorable la interpretación que sobre el delito de enriquecimiento ilícito de particulares hizo la Corte Constitucional en su sentencia C-319 del 18 de julio de 1996. UN ومع ذلك، طبق عليه بأثر رجعي وغير مواتٍ التفسير المتعلق بجريمة الإثراء الشخصي غير المشروع الذي قدمته المحكمة الدستورية في حكمها C-319 الصادر في 18 تموز/يوليه 1996.
    Mediante sentencia de 17 de abril de 1998 fue condenado a 90 meses de prisión, multa de 30.050.000 pesos e interdicción de derechos y funciones públicas por un lapso igual al de la privación de libertad, como responsable de los delitos de enriquecimiento ilícito de particular, en concurso con el delito de falsedad en documento privado y estafa. UN وحُكم عليه في 17 نيسان/أبريل 1998 بالسجن لمدة 90 شهراً وبغرامة مالية قدرها 000 050 30 بيسو وبحرمانه من حقوقه، ومن تولي منصب عمومي طوال مدة عقوبة السجن بجرم الإثراء الشخصي غير المشروع وتزوير وثيقة خاصة والاحتيال.
    2.6 El 30 de junio de 1999, los juzgados regionales dejaron de funcionar y entró en vigencia la Ley Nº 504 de 1999, mediante la cual se crearon los jueces penales de circuito especializado adscritos a la justicia ordinaria, quienes tenían competencia para conocer, entre otros, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares. UN 2-6 وفي 30 حزيران/يونيه 1999، توقفت المحاكم الإقليمية عن العمل ودخل حيز النفاذ القانون رقم 504 لعام 1999 الذي أنشئ بموجبه منصب القضاة الجنائيين التابعين للدائرة الخاصة المُعارين للمحاكم العادية، والذين لهم اختصاص النظر في قضايا من جملتها جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع.
    2.6 El 30 de junio de 1999, los Juzgados Regionales dejaron de funcionar y entró en vigencia la Ley Nº 504 de 1999, mediante la cual se crearon los jueces penales de circuito especializado adscritos a la justicia ordinaria, quienes tenían competencia para conocer, entre otros, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares. UN 2-6 وفي 30 حزيران/يونيه 1999، توقفت المحاكم الإقليمية عن العمل ودخل حيز النفاذ القانون رقم 504 لعام 1999 الذي أنشئ بموجبه منصب القضاة الجنائيين التابعين للدائرة الخاصة المعارين للمحاكم العادية، والذين لهم اختصاص النظر في جملة أمور منها جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع.
    27. La Arabia Saudita señaló que el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos se configuraba como delito en el Decreto Real Nº 16 relativo a la investigación de fuentes de enriquecimiento. UN 27- أشارت المملكة العربية السعودية إلى أن جريمة الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين منصوص عليها في المرسوم الملكي رقم 16 بشأن تحري مصادر الإثراء.
    El delito de enriquecimiento ilícito de representantes electos estaba previsto en la Ley Nº 14 de 1992 sobre elecciones generales y sus enmiendas, y en la Ley Nº 24 de 2000 sobre administración local. UN كما ان جريمة الإثراء غير المشروع من جانب الممثلين المنتخبين يحكمها قانون الانتخابات العامة رقم 14 الصادر في سنة 1992 والتعديلات المدخلة عليه وقانون السلطة المحلية رقم 24 الصادر في سنة 2000.
    12. El representante de la Argentina subrayó que los miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe consideraban de suma importancia encontrar una manera, no obstante las dificultades que ello entrañaba, de incluir en el proyecto de convención una disposición sobre la penalización del enriquecimiento ilícito de los funcionarios públicos. UN 12- وشدد ممثل الأرجنتين على أن الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي تعتبر أن من المهم للغاية العثور على وسيلة، بالرغم مما ينطوي عليه ذلك من صعوبات، لكي يُدرج في مشروع الاتفاقية حكم بشأن تجريم الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين.
    En el Perú, el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos, incluidos los representantes electos, se tipificaba en el artículo 401 del Código Penal, según el cual el funcionario o servidor público que, por razón de su cargo se enriquecía ilícitamente, sería reprimido con pena privativa de libertad no menor de cinco años ni mayor de diez. UN وفي بيرو، تتناول الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين بمن فيهم الممثلون المنتخبون المادة 401 من مدونة القانون الجنائي، التي تنص على أن أي موظف عمومي أو موظف في الخدمة المدنية يحصل بشكل غير مشروع على ثروة بسبب منصبه يكون عرضة للسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات.
    53. La Argentina comunicó que la función de vigilar el enriquecimiento ilícito de los titulares de cargos públicos era desempeñada por la Oficina Anticorrupción establecida por la Ley 25.233. UN 53- وأشارت الأرجنتين إلى أن مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين يتولاها جهاز مكافحة الفساد المنشأ بموجب القانون 25-233.
    50. La mayoría de los Estados que poseían disposiciones concretas sobre el enriquecimiento ilícito observaron que sus legislaciones nacionales o sus normas administrativas preveían la existencia de un órgano apropiado encargado de vigilar el enriquecimiento ilícito de los titulares de cargos públicos. UN 50- وأشارت معظم الدول التي لديها أحكام محددة بشأن الاثراء غير المشروع إلى أن قوانينها الداخلية أو سياساتها الادارية تنص على وجود هيئة مناسبة لرصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين.(66)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد