ويكيبيديا

    "enriquecimiento y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخصيب وإعادة
        
    • الإثراء وإعادة
        
    • للتخصيب وإعادة
        
    • التخصيب والمادة
        
    • بالتخصيب وإعادة
        
    • تخصيب وإعادة
        
    • بالإغناء وإعادة
        
    • للإثراء وإعادة
        
    • بتخصيب اليورانيوم وإعادة
        
    • بالإثراء وإعادة
        
    • الإغناء وإعادة
        
    • الإثراء و
        
    • الإثراء والفوارق
        
    • تخصيب أو
        
    • تخصيب اليورانيوم وإعادة
        
    Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Por otra parte, el enfoque convergente se centra en las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración y en el material fisible en las instalaciones de las fases ulteriores del proceso de elaboración. UN ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية.
    La difusión de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración entraña un riesgo particularmente peligroso. UN وانتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة يمثل بالذات خطرا محدقا.
    Como ha propuesto el Presidente Bush, se deberían adoptar controles más estrictos de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración. UN وكما اقترح الرئيس بوش، ينبغي اعتماد ضوابط أشد على تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    En particular, ese país debe ratificar el Protocolo Adicional y suspender todas las actividades de enriquecimiento y reelaboración. UN فعليها بالأخص أن تُصدق على البروتوكول الإضافي وأن تعلق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    La difusión de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración entraña un riesgo particularmente peligroso. UN وانتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة يمثل بالذات خطرا محدقا.
    Como ha propuesto el Presidente Bush, se deberían adoptar controles más estrictos de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración. UN وكما اقترح الرئيس بوش، ينبغي اعتماد ضوابط أشد على تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    También en 1998 anunciamos nuestra intención de que toda la labor de enriquecimiento y de elaboración del Reino Unido se produjera bajo salvaguardias internacionales. UN وفي عام 1998 كذلك أعلنا عن عزمنا إخضاع جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالجة المقرر تنفيذها في المملكة المتحدة للضمانات الدولية.
    Ello incluye las plantas de enriquecimiento y reelaboración que son pertinentes para un TCPMF. UN ويشمل ذلك محطات التخصيب وإعادة المعالجة ذات الصلة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Este enfoque proporcionaría fuertes incentivos a los Estados para abstenerse del enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وسيتيح هذا النهج حافزاً قوياً للدول لكي تمتنع عن الأعمال الوطنية في التخصيب وإعادة المعالجة.
    La segunda medida será fomentar el sometimiento de todas las operaciones de enriquecimiento y reelaboración a un control multilateral. UN وستكون الخطوة الثانية التشجيع على إخضاع جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالة لمراقبة متعددة الأطراف.
    Tecnología de materiales: Cabe citar como ejemplo la utilización de componentes no metálicos en los procesos de enriquecimiento y reprocesamiento. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Sin embargo, hay diferencias entre las instalaciones de enriquecimiento y de reprocesamiento: UN بيد أن ثمة فوارق بين مرافق الإثراء وإعادة المعالجة:
    Tecnología de materiales: Cabe citar como ejemplo la utilización de componentes no metálicos en los procesos de enriquecimiento y reprocesamiento. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares podrían desempeñar un papel destacado, puesto que algunos tienen plantas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    No hay ningún motivo económico razonable para tratar de adquirir capacidades de enriquecimiento y reelaboración, ya que los servicios de combustible nuclear se pueden conseguir fácilmente en el mercado internacional. UN ولا يوجد أي سبب اقتصادي معقول لمتابعة قدرات التخصيب والمادة المعالجة، نظرا لأن خدمات الوقود النووي متوفرة بيسر في السوق الدولية.
    En el Acuerdo de París, el Irán accedió a suspender en su totalidad todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير.
    Dicha iniciativa ofrece una alternativa al desarrollo de los elementos críticos del ciclo del combustible nuclear, es decir, el enriquecimiento y reelaboración del combustible nuclear utilizado. UN وتوفر هذه المبادرة بديلا لتطوير العناصر الحساسة لتلك الدورة، وهي تخصيب وإعادة معالجة الوقود النووي المستنفد.
    El Organismo ha proseguido sus actividades de verificación y vigilancia de todos los elementos de la suspensión voluntaria por parte del Irán de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento. UN استمرت الوكالة في التحقق من كافة جوانب تعليق إيران الطوعي للأنشطة المتصلة بالإغناء وإعادة المعالجة، ورصدها.
    Subrayamos también la importancia de crear y poner en funcionamiento mecanismos multilaterales en relación con el ciclo del combustible nuclear como posible alternativa al mantenimiento de actividades nacionales de enriquecimiento y reprocesamiento. UN كما نشدد على أهمية استحداث وتنفيذ آليات لنُهج متعددة الأطراف تتعلق بدورة الوقود النووي كبديل محتمل لمتابعة الأنشطة الوطنية للإثراء وإعادة المعالجة.
    Por último, acogemos con beneplácito, la reciente decisión del Gobierno de la República Islámica del Irán de concertar un Protocolo adicional y, en espera de que éste entre en vigor, actuar en consonancia con sus disposiciones, así como de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración. UN وختاما، فنحن نرحب بقرار جمهورية إيران الإسلامية الأخير بالتوقيع على البروتوكول الإضافي والتصرف طبقا لأحكامه إلى أن يدخل حيز التنفيذ وتعليق كل الأنشطة ذات العلاقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Las instalaciones civiles de enriquecimiento y reprocesamiento existentes acabarían funcionando con combustible obtenido únicamente por conducto del banco. UN وقد ينتهي المطاف إلى أن تعمل مرافق الإغناء وإعادة التجهيز المدنية بصورة حصرية من خلال هذا البنك للوقود النووي.
    Se han sugerido otros enfoques como alternativa de los enfoques multilaterales a fin de evitar que nuevos Estados creen capacidades de enriquecimiento y/o reprocesamiento. UN وكبديل للنُهُج المتعددة الأطراف لمنع دول أخرى من تطوير قدرات على الإثراء و/أو إعادة المعالجة، تم اقتراح نُهُج أخرى.
    Sin embargo, hasta la fecha, no se dispone de ningún estudio sobre la toxicidad debida a enanciómeros en relación con el alfa-HCH, por lo que no están nada claras las razones del enriquecimiento y de esas diferencias. UN ولكن حتى هذا التاريخ لا تتوافر دراسات عن السمّية النوعية الخاصة بالأجزاء المتماثلة صُورياً، ومن ثم فإن أسباب الإثراء والفوارق أيضاً أكثرها غير واضح.
    La situación es urgente, puesto que una docena de países poseen o están estableciendo instalaciones de enriquecimiento y más de 40 cuentan con expertos técnicos para producir armas nucleares. UN فالحالة تتسم بالاستعجال نظراً لأن قرابة عشر دول أو أكثر قليلاً تملك مرافق تخصيب أو تقوم بتطويرها ويملك أكثر من 40 بلداً الخبرة التقنية لإنتاج سلاح نووي.
    También tomamos nota como algo positivo de la decisión del Irán de suspender voluntariamente todas las actividades de enriquecimiento y reprocesado de uranio. UN وننوه أيضا بقرار إيران القاضي بالوقف الطوعي لجميع أنشطة تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد