ويكيبيديا

    "entendimiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاهم في
        
    • التفاهم على
        
    • الفهم في
        
    • تفاهم في
        
    • التفاهم الحالية
        
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    En este último caso, sería preferible incluir dichos requisitos especializados en el memorando de entendimiento en la etapa de planificación de la misión. UN وفي هذه الحالة، من الأفضل إدراج هذه الاحتياجات الخاصة في مذكرة التفاهم في مرحلة التخطيط للبعثة.
    Bangladesh, Jordania, Omán y Tailandia firmaron el Memorando de entendimiento en 2004; UN ووقع كل من الأردن، وبنغلاديش، وتايلند، وعمان مذكرة التفاهم في عام 2004؛
    Los serbios de Kosovo participaron en esa reunión, pero posteriormente expresaron reservas en cuanto a la composición de la junta, argumentando erradamente que había habido un cierto entendimiento en el sentido de que los miembros de la junta serían únicamente serbios de Kosovo. UN وشارك صرب كوسوفو، لكنهم بعد ذلك أعربوا عن تحفظات عن تكوين المجلس، مدعين خطأ بأنه كان هناك نوع من التفاهم على أن عضويته لن تشمل سوى أعضاء من صرب كوسوفو.
    Creo que esta iniciativa ha de contribuir a un mejor entendimiento en el Japón de las dimensiones y las complejidades del problema de las minas terrestres. UN وأعتقد أن هذه المبادرة ستسهم في تحسين الفهم في اليابان ﻷبعاد وتعقيدات مشكلة اﻷلغام البرية.
    Los Ministros acogieron con satisfacción la firma, a tal fin, de tres memorandos de entendimiento en Roma. UN ورحبوا بالتوقيع على ثلاث مذكرات تفاهم في روما لهذا الغرض.
    El período de sesiones permitió mejorar el entendimiento en la esfera de la cooperación entre sus Estados miembros sobre esos temas del programa. UN وقد عززت الدورة التفاهم في مجال التعاون بين دولها الأعضاء بشأن بنود جدول الأعمال تلك.
    Negociaciones sobre el memorando de entendimiento en la Sede UN المفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم في المقر
    Se llevaron a cabo dos talleres conjuntos sobre los memorandos de entendimiento, en Accra y en El Cairo, para lograr mayor concienciación entre el personal sobre el terreno respecto de las prácticas operacionales. UN وعقدت حلقتا عمل مشتركتان عن مذكرات التفاهم في أكرا والقاهرة لتحسين وعي الموظفين الميدانين بالممارسات الميدانية.
    La Asamblea General tal vez desee confirmar este entendimiento en relación con su examen de la cuestión tratada en los párrafos 81 a 85 del presente informe. UN وقد ترغب الجمعية في تأكيد هذا التفاهم في سياق نظرها في المسألة التي نوقشت في الفقرات 81 إلى 85 من هذا التقرير.
    La verdad, Señor Secretario General, es que nosotros hemos cumplido las disposiciones de las dos resoluciones correspondientes y del Memorando de entendimiento en lo que respecta a la exportación de petróleo, de conformidad con la secuencia seguida en la primera fase. UN إن حقيقة اﻷمر، يا سيادة اﻷمين العام، هي أننا التزمنا بأحكام القرارين ومذكرة التفاهم في مسألة البدء بضخ النفط وفق التسلسل الذي جرى والعمل بموجبه في المرحلة اﻷولـى. إن أحكـام
    Se revisarán estos memorandos de entendimiento en el contexto de la desaparición gradual del pilar humanitario para el 30 de junio de 2000. UN وسيتم استعراض مذكرة التفاهم في سياق الإنهاء التدريجي للعمود الإنساني بحلول 30 حزيران/ يونيه 2000.
    Memorando de entendimiento en las etapas finales. UN مذكرة التفاهم في المراحل الأخيرة..
    Impulsado por el Presidente de la República, Sr. Gnassingbé Eyadema, el Togo lleva ya varios años luchando por mantener un entorno de paz y buen entendimiento en África, y especialmente en la subregión del África occidental. UN وبمبادرة من رئيس الجمهورية السيد غناسينغبي إياديما، تسعى توغو منذ سنوات عديدة للحفاظ على مناخ من السلام وحسن التفاهم في أفريقيا، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Hasta ahora, el FNUDC y el PNUD han aclarado sus relaciones de colaboración únicamente por conducto de memorandos de entendimiento en materia de programación respecto de microfinanciación y gestión pública local. UN فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية.
    El Ministro de Defensa Nacional , en representación del Ministerio de Defensa Nacional, o el Comandante de las Fuerzas Armadas, en representación de las fuerzas armadas, están facultados para firmar los memorandos de entendimiento en el sistema de defensa nacional. UN ويملك وزير الدفاع الوطني الذي يمثل وزارة الدفاع الوطني، أو قائد القوات المسلحة الذي يمثل القوات المسلحة، سلطة توقيع مذكرات التفاهم في نظام الدفاع الوطني.
    Los pagos previstos para 2007 dependen también de que se firmen a tiempo memorandos de entendimiento, en particular para la FPNUL. UN وتتوقف قيمة المدفوعات المتوقعة لعام 2007 كذلك على الانتهاء من إعــداد الصيــغ النهائيــة لمذكــرات التفاهم في وقتها، ولا سيما تلك الخاصة باليونيفيل.
    Egipto ha firmado numerosos convenios bilaterales y memorandos de entendimiento en la esfera de los seguros sociales con Grecia, Chipre, Túnez, Marruecos, el Sudán y los Países Bajos, durante el período comprendido entre 1976 y 2006. UN وقعت مصر على عدد من الاتفاقيات الثنائية ومذكرات التفاهم في مجال التأمين الاجتماعي مع اليونان وقبرص وتونس والمغرب والسودان وهولندا خلال الفترة من عام 1976 وحتى عام 2006.
    97. El PNUFID siguió prestando asistencia a los signatarios del memorando de entendimiento en la ejecución de los tres proyectos subregionales en curso relativos a servicios de represión en el marco del Plan Subregional de Acción. UN ٧٩- واصل اليوندسيب مساعدة الدول الموقعة على مذكرة التفاهم على تنفيذ المشاريع الثلاثة دون الاقليمية الجارية التنفيذ بشأن انفاذ القوانين في اطار خطة العمل دون الاقليمية.
    Tendrás mucho tiempo para buscar el entendimiento en el hoyo. Open Subtitles ستجد متّسعاً كافياً من الوقت للبحث عن الفهم في الوجرة.
    Se han pagado dos reclamaciones sobre la base de memorandos de entendimiento firmados, y se han firmado memorandos de entendimiento en otros ocho casos. UN وسددت مطالبتان بناء على توقيع مذكرتي تفاهم، كما وقعت مذكرات تفاهم في ثماني حالات أخرى.
    La recomendación solicitaba que se celebraran consultas con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de examinar y actualizar el memorando de entendimiento en vigor. UN دعت التوصية إلى إجراء مشاورات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض استعراض مذكرة التفاهم الحالية واستكمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد