Entre los ejemplos de entidades del sector privado que contribuyen a programas y proyectos figuran empresas, fundaciones y organizaciones sin fines de lucro. | UN | ومن الأمثلة على كيانات القطاع الخاص التي تسهم في البرامج والمشاريع الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الربحية |
Además, una nueva ley sobre las finanzas públicas dará más transparencia y someterá a una mayor fiscalización a los presupuestos de todas las entidades del sector público. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي. |
Asociación con fundaciones y entidades del sector privado | UN | إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص |
Pueden ser miembros de la organización las entidades del sector y la organización promueve diversos métodos de colaboración entre los miembros. | UN | وعضوية المنظمة متاحة أمام كيانات قطاع التشغيل وهي تشجع مختلف أوجه التعاون بين أعضائها. |
Participación de entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | مشاركة كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Participaron en el coloquio expertos enviados por sus respectivos países y por organizaciones internacionales y entidades del sector privado. | UN | وحضر الندوة خبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Las necesidades relativas a los préstamos a entidades del sector privado suelen ser similares en las distintas instituciones de crédito y se centran en criterios financieros. | UN | أما إقراض هيئات القطاع الخاص، فتميل إلى التشابه بين مؤسسات الإقراض وتركز على المعايير المالية. |
También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص. |
Concertación de asociaciones con entidades del sector privado para mejorar el acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص من أجل تعزيز وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
El Estado debe procurar que las entidades del sector público funcionen antes de convertirlas en cooperativas. | UN | إذ يتعين أن تحاول الدولة جعل كيانات القطاع العام صالحة للعمل قبل تحويلها إلى تعاونيات. |
A las entidades del sector público se le encomiendan mandatos que no pueden realizar otros. | UN | إذ أن كيانات القطاع العام تخصص لها ولايات يتعذر تنفيذها على الآخرين. |
Las TER se transferían de gobierno a gobierno, de los gobiernos al sector privado y entre entidades del sector privado de diferentes países. | UN | وتنتقل التكنولوجيات السليمة من حكومة إلى حكومة، ومن الحكومة إلى القطاع الخاص، وفيما بين كيانات القطاع الخاص في مختلف البلدان. |
La difusión puede tener lugar entre las entidades del sector privado de todos los países, tanto en desarrollo como desarrollados. | UN | ويمكن أن يتم هذا النشر فيما بين كيانات القطاع الخاص في جميع البلدان النامية والمتقدمة. |
El objetivo era establecer normas contables de gran calidad para ser utilizadas en la preparación de los estados financieros generales de las entidades del sector público de todo el mundo. | UN | وكان الهدف من ذلك هو وضع معايير محاسبية جيدة النوعية تستخدم في إعداد بيانات مالية عامة الغرض في كيانات القطاع العام في جميع أنحاء العالم. |
Lista de entidades del sector empresarial que se recomiendan a efectos de su participación en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | قائمة كيانات قطاع الأعمال الموصـى بأن تشـارك في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Participación de entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | مشاركة كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Participación de entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | مشاركة كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Existen muchos ejemplos de iniciativas de colaboración con instituciones educativas y con entidades del sector privado. | UN | وتوجد أمثلة عديدة للشراكة مع المعاهد التعليمية والقطاع الخاص. |
Por otra parte, algunas entidades del sector público ponen los conocimientos adquiridos en este campo a disposición de otros países y por lo tanto compiten con las empresas privadas en el mercado. | UN | هذا، وتتيح بعض هيئات القطاع العام والخبرة التي نشأت لديها في هذا الميدان لبلدان أخرى، وبذا تنافس الشركات الخاصة في السوق. |
También colabora con agentes internacionales, regionales y nacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص. |
Este sistema especial de incentivos ha estado en aplicación desde 1996 en 106 establecimientos del sector público, como organismos que reciben subvenciones oficiales, organismos de inversión y reinversión gubernamentales y entidades del sector público. | UN | وقد استخدم نظام الحوافز الخاصة هذا منذ عام ١٩٩٦ في ١٠٦ من مؤسسات القطاع العام كالوكالات الحكومية المدعومة، ووكالات الاستثمار وإعادة الاستثمار الحكومية، والهيئات القانونية في القطاع العام. |
Las entidades del sector privado también participaron, en particular en la realización de las distintas encuestas para los informes. | UN | كما شاركت كيانات من القطاع الخاص، وبخاصة في إجراء مختلف استطلاعات التقرير. |
Las entidades del sector privado también deben desempeñar un papel en la no explotación de las personas que se encuentran en una situación económica desesperada. | UN | وللأطراف الفاعلة في القطاع الخاص كذلك دور تؤديه يتمثل في الكف عن استغلال من يعانون البؤس الاقتصادي. |
Entre los asociados de este programa integrado, que se basa en el mercado, se cuentan organizaciones gubernamentales, administraciones locales, entidades del sector privado y ONG. | UN | ويضم الشركاء في هذه البرنامج التكاملي، الذي تتحكم فيه قوى السوق، المنظمات الحكومية والحكومات المحلية، ومؤسسات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
Total general del personal directivo superior de entidades del sector público | UN | المجموع الإجمالي لكبار الموظفين التنفيذيين في منظمات القطاع العام |
Miembros del sector, Asociados (en total, más de 700 entidades del sector privado, organizaciones regionales de telecomunicaciones), e instituciones académicas | UN | أعضاء القطاع والمنتسبون إليه (أكثر من 700 في المجموع، مؤسسات من القطاع الخاص، ومنظمات اتصالات إقليمية، وجهات أكاديمية |
Otras entidades del sector privado que expresen el deseo pertinente podrán participar en ella por invitación; | UN | ويجوز لكيانات القطاع الخاص الأخرى التي تعرب عن الاهتمام بالاشتراك أن تشترك فيه بناء على دعوة؛ |
Además, el Mecanismo Mundial ha señalado oportunidades de propiciar inversiones de fundaciones y entidades del sector privado. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الآلية فرصاً لزيادة الاستثمارات من المؤسسات وهيئات القطاع الخاص. |
El Tribunal Arbitral sobre la Controversia Relativa a la Línea de Demarcación entre entidades del sector de Brcko sigue existiendo y constituye un factor de disuasión de posibles interferencias por las entidades. | UN | ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين. |
También formularon declaraciones los representantes de las siguientes entidades del sector empresarial: Finanzas Transnacionales, Samuels Associates y el Consejo de los Estados Unidos para los Negocios Internacionales. | UN | 7 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمات قطاع الأعمال التجارية التالية: Cross-Border Finance؛ و Samuels Associates؛ ومجلس الولايات المتحدة للأعمال التجارية الدولية. |