ويكيبيديا

    "entornos propicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيئات تمكينية
        
    • البيئات التمكينية
        
    • بيئات مواتية
        
    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • بيئات مؤاتية
        
    • البيئات المواتية
        
    • بيئات ملائمة
        
    • بيئة تمكينية
        
    • والبيئات التمكينية
        
    • البيئة التمكينية
        
    • الأُطر التمكينية
        
    • البيئات الملائمة
        
    • بيئات التمكين
        
    • بيئات داعمة
        
    Otro enfoque basado en políticas sociales aboga por la creación de entornos propicios para la reducción de la pobreza. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    :: Fortalecer la participación del sector privado en el desarrollo económico a través de la creación de los entornos propicios necesarios; UN تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛
    El FNUDC apoyó activamente la creación de entornos propicios para la microfinanciación. UN وأيّد الصندوق بنشاط تهيئة بيئات مواتية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    En el programa de acción ya elaborado se prevén seis subprogramas sobre los temas siguientes: entornos propicios para el desarrollo del sector no estructurado; acceso a los servicios financieros; educación y capacitación; actividades industriales y de manufactura; actividades rurales no agropecuarias; e infraestructura. UN ويتوخى برنامج العمل الذي جرى إعداده وضع ستة برامج فرعية هي: توفير بيئة مؤاتية لتنمية القطاع غير الرسمي؛ وتوفير فرص الحصول على الخدمات المالية؛ والتعليم والتدريب؛ واﻷنشطة الصناعية وأنشطة الصناعة التحويلية؛ واﻷنشطة الريفية غير الزراعية؛ والهياكل اﻷساسية.
    Los países en desarrollo necesitan lograr elevados niveles de gobernanza, adoptar estrategias de desarrollo ambiciosas y fomentar entornos propicios para el crecimiento económico en pro de los pobres en los que el sector privado pueda prosperar. UN ويتعين على البلدان النامية نفسها أن تضمن مستويات عالية من الإدارة وأن تتبنى استراتيجيات إنمائية طموحة وأن تعزز بيئات مؤاتية لنمو اقتصادي لصالح الفقراء حتى يتسنى للقطاع الخاص أن يزدهر.
    Debido a que es preciso mantener en las escuelas entornos propicios para el aprendizaje, es necesario prevenir este tipo de comportamiento. UN ونظراً لأنه لابد من توافر البيئات المواتية للتعليم والحفاظ عليها في المدارس، من الضروري ردع مثل هذا السلوك.
    Para elaborar este examen, es necesario abordar la cuestión de la creación de entornos propicios y condiciones favorables a la transferencia de tecnología en países de origen y en los receptores. UN ولوضع إطار لهذه المناقشة، يلزم التصدي لمسألة تهيئة بيئات ملائمة وتوفير شروط مؤاتية في بلدان المنشأ والبلدان المتلقية لنقل التكنولوجيا.
    A tal fin es importante que los países receptores cuenten con entornos propicios efectivos. UN ويكتسي توفر بيئات تمكينية فعالة في البلدان المستفيدة أهمية في هذا الصدد.
    Aumentar la resiliencia y crear entornos propicios UN بناء القدرة على المقاومة وتهيئة بيئات تمكينية
    Para aumentar la resiliencia y crear entornos propicios las Partes deberían: UN ينبغي للأطراف أن تبني القدرة على المقاومة وتهيئ بيئات تمكينية عن طريق ما يلي:
    Posibles recomendaciones sobre entornos propicios UN الخروج بتوصيات محتملة بشأن البيئات التمكينية
    Examinar la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología en cuanto a los entornos propicios. UN استعراض أعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن البيئات التمكينية
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Aunque las circunstancias nacionales difieren mucho, existen oportunidades para facilitar la transferencia de tecnología creando entornos propicios tanto en los países que transfieren la tecnología como en los países receptores. UN وبالرغم من أن الظروف الوطنية تختلف اختلافا كبيرا فإن الفرص قائمة لتيسير نقل التكنولوجيا من خلال خلق بيئات مواتية مناسبة في كل من البلدان الناقلة والبلدان المتلقية.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Se espera que este curso práctico de expertos constituya un foro que aproveche la experiencia de los países africanos que, con éxito, han comenzado a establecer entornos propicios para promover el sector no estructurado. UN ومن المتوقع أن تكون حلقة العمل المنظمة على مستوى الخبراء بمثابة منتدى للتعلم من تجارب بلدان أفريقية شرعت بنجاح في توفير بيئة مؤاتية لتعزيز القطاع غير الرسمي.
    Algunas Partes afirmaron que la financiación de la mitigación y la cooperación sobre las tecnologías innovadoras se debería destinar a obstáculos específicos y utilizar a fin de crear entornos propicios para las inversiones del sector privado. UN وذكرت بعض الأطراف أن تمويل التخفيف والتعاون التكنولوجي المبتكر ينبغي أن يستخدَم لاستهداف عوائق محددة ولتهيئة بيئات مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    Se estimó que estas iniciativas eran ejemplos concretos de mejoramiento de los entornos propicios a nivel internacional. UN وقد اعتُبرت هاتان المبادرتان مثالين واقعيين على تحسين البيئات المواتية على صعيد العالم.
    Señaló tres condiciones que crearían entornos propicios y promoverían la inversión en los países en desarrollo: marcos jurídicos apropiados, reglamentos transparentes y la certidumbre de las condiciones de inversión para la planificación a corto plazo. UN وأشار إلى ثلاثة شروط من شأنها إيجاد بيئات ملائمة وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية: وضع أطر قانونية مناسبة وقواعد شفافة، وإيجاد ظروف موثوقة للاستثمار لأغراض التخطيط القصير الأجل.
    Para ello se requerirían entornos propicios que facilitaran la inversión a nivel local e internacional, y el desarrollo de canales de distribución eficaces y económicos. UN ويتطلب ذلك بيئة تمكينية تيسر الاستثمار على المستويين المحلي والدولي، واستحداث قنوات توزيع فعالة من حيث التكلفة.
    Evaluación de las necesidades, creación de entornos propicios y fomento de la capacidad en materia de tecnología UN تقييم الاحتياجات التكنولوجية والبيئات التمكينية وبناء القدرات
    También se examina la importancia de los entornos propicios y los medios de aplicación, conjuntamente con las interrelaciones entre la ordenación sostenible de los bosques y cuestiones tales como la paz, la seguridad y la buena gobernanza. UN وينظر التقرير أيضا في أهمية البيئة التمكينية ووسائل التنفيذ بالإضافة إلى الترابط بين الإدارة المستدامة للغابات ومسائل من قبيل السلام والأمن والحكم الرشيد.
    l) Crear y apoyar entornos propicios para que las empresas puedan desarrollar y mejorar productos que promuevan los objetivos del Enfoque Estratégico; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    iv) La promoción de entornos propicios al desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN `4` تعزيز البيئات الملائمة لتطوير التكنولوجيا ووزعها ونشرها ونقلها؛
    d) La inclusión de la creación de entornos propicios en la planificación de la adaptación nacional (Argentina, MISC.5). UN (د) أن يكون خلق بيئات التمكين جزءاً من تخطيط التكيف على المستوى الوطني (الأرجنتين، Misc.5).
    El programa es una estrategia multisectorial de promoción sanitaria encaminada a transmitir mensajes de salud y generar entornos propicios para la salud mediante actividades de promoción, establecimiento de redes y acción comunitaria. UN وهذا البرنامج استراتيجية متعددة القطاعات لتعزيز الصحة ترمي إلى تبليغ رسائل صحية وإيجاد بيئات داعمة للصحة من خلال الدعوة وإقامة الشبكات والعمل على صعيد المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد