El Comité recordó en primer lugar que las obligaciones del Estado parte en virtud del Pacto rigen a partir de la fecha en que entró en vigor para ese Estado parte. | UN | وذكرت اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تكون واجبة التطبيق اعتبارا من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة للدولة. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Letonia el 22 de septiembre de 1994. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للاتفيا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Checoslovaquia el 12 de junio de 1991. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لتشيكوسلوفاكيا في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
La Convención entró en vigor para todo el Reino el 20 de enero de 1989. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في جميع أرجاء المملكة بتاريخ ٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة ﻷسبانيا في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٥. |
Para estos Estados, el cálculo del plazo de diez años comenzaría el día en que la Convención entró en vigor para cada uno de ellos. | UN | فبالنسبة لتلك الدول يبدأ حساب فترة العشر سنوات يوم دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل منها. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Perú el 3 de octubre de 1980. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيرو في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1980. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Francia el 17 de mayo de 1984. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لفرنسا في 17 أيار/مايو 1984. |
La Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
La Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
La Convención entró en vigor para Suecia el 26 de junio de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للسويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
La Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لسويسرا في 2 آذار/مارس 1987. |
La Convención entró en vigor para Suecia el 26 de junio de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للسويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
La Convención entró en vigor para Mozambique el 1º de marzo de 1999. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى موزامبيق في 1 آذار/مارس 1999. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
Ese texto entró en vigor para Mónaco el 28 de noviembre de 1997. | UN | وأصبح العهد نافذاً بالنسبة لموناكو في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Camerún el 27 de septiembre de 1984. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري الملحق به حيز التنفيذ بالنسبة للكاميرون يوم 27 أيلول/سبتمبر 1984. |
entró en vigor para España el 23 de febrero de 2000. | UN | بدأ نفاذه بالنسبة لإسبانيا في 23 شباط/فبراير 2000. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | ودخل البروتوكول الإضافي حيّز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Togo el 30 de junio de 1988. | UN | وقد بدأ نفاذ هذا البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى توغو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٨. |
La Convención entró en vigor para Suiza el 2 de marzo de 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في سويسرا في 2 آذار//مارس 1987. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de enero de 1985. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في إسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985. |
Fue ratificada en nombre de la República Socialista de Checoslovaquia el 17 de julio de 1980 en Copenhague (Dinamarca) y, con arreglo al párrafo 2 del artículo 27, entró en vigor para la República Socialista de Checoslovaquia el 18 de marzo de 1982. | UN | 2 - ووُقِّعَت الاتفاقية باسم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 17 تموز/يوليه 1980 في كوبنهاغن ودخلت حيِّز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية اعتباراً من 18 آذار/مارس 1982، وذلك وفقاً للمادة 27 (2). |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de enero de 1985. 2.1. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذ المفعول بالنسبة لإسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985. |
El Protocolo Facultativo del Pacto entró en vigor para España el 25 de enero de 1985. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد حيز النفاذ لدى إسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de enero de 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز التنفيذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
8.5 La autora argumenta que su comunicación no es inadmisible ratione temporis porque su caso seguía pendiente cuando el Protocolo Facultativo entró en vigor para España en 2001. | UN | 8-5 وتحاجج مقدمة البلاغ بأن بلاغها ليس غير مقبول من حيث الموضوع ما دامت قضيتها كانت لا تزال معروضة عندما دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ تجاه إسبانيا في 2001. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 27, la Convención entró en vigor para la República Socialista Checoslovaca el 18 de marzo de 1982. | UN | واستنادا لأحكام الفقرة 1 من المادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ فيما يختص بالجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية في 18 آذار/مارس عام 1982. |