ويكيبيديا

    "entrarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • ستدخل
        
    • وستدخل
        
    • ويبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • سيدخلون
        
    • نافذة المفعول وسارية
        
    • نافذة وسارية
        
    • أن تدخل
        
    • سيدخل
        
    • سيدخلان
        
    • يدخلوا
        
    • تُدخل عليها
        
    • تصبح نافذة
        
    Según el párrafo 1 del artículo 51 del Estatuto, las Reglas entrarán en vigor tras su aprobación por la Asamblea de los Estados Partes. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٥١ على أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يبدأ نفاذها فور اعتماد جمعية الدول اﻷطراف لها.
    Las reformas no entrarán en vigencia sino hasta que sean ratificadas mediante la consulta popular a que se refiere el artículo 173 de esta Constitución. UN ولا يبدأ نفاذ التعديلات إلا بعد التصديق عليها باستشارة الشعب وفقاً للمادة ٣٧١ من هذا الدستور.
    Esas leyes, que ya han sido aprobadas, pronto entrarán en vigor; UN وقد ووفق اﻵن على التشريع، ومن المقرر أن يبدأ نفاذه قريبا؛
    Las disposiciones de la primera de estas ordenanzas que se relacionan con el empleo entrarán en vigor una vez que se hayan elaborado los códigos. UN وسيبدأ سريان أحكام قانون التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمسائل العمالة حالما تصبح مدونات قواعد الممارسة جاهزة.
    Pronto entrarán en vigor importantes enmiendas al derecho de la familia. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    Otras disposiciones de la ordenanza entrarán en vigor una vez que se establezca la legislación subsidiaria pertinente. UN وستدخل أحكام أخرى وردت في هذا القانون في حيز النفاذ عند صدور القوانين التكميلية اللازمة لذلك.
    Esos ajustes entrarán en vigor seis meses después de que el Depositario envíe la comunicación. UN ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بعد التاريخ الذي يعمِّم فيه الوديع البلاغ بستة أشهر.
    Las enmiendas al presente Memorando entrarán en vigor una vez que las Partes en la Comisión Mixta lleguen a un acuerdo. UN يبدأ نفاذ التعديلات التي تُدخل على هذه المذكرة لدى موافقة الطرفين عليها في اللجنة المشتركة.
    Estas recomendaciones se han presentado al Ministerio del Empleo y de Obras Públicas y si se aceptan entrarán en vigor mediante instrumentos publicados en la Gaceta Oficial. UN وتقدم هذه التوصيات إلى وزير العمل والمباني والأشغال، وإذا أقرها يبدأ نفاذها بموجب صكوك تنشر في الجريدة الرسمية للحكومة.
    El proyecto de acuerdo y el estatuto del Tribunal Especial no entrarán en vigor hasta que no se hayan cumplido esos requisitos constitucionales. UN ولن يبدأ سريان مشروع الاتفاق والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ما لم تستوف جميع هذه المقتضيات الدستورية.
    Las modificaciones de la legislación entrarán en vigor probablemente en el verano de 2009. UN ويُتَوقَّع أن يبدأ نفاذ التعديلات التشريعية خلال صيف عام 2009.
    En cada uno de los sectores hay otras instalaciones cuya adquisición está actualmente en trámite y que se prevé entrarán en funcionamiento hacia finales de 2014. UN ويجري حالياً شراء خدمات تجهيز مرافق مشابهة لكل قطاع، ومن المتوقع أن يبدأ تشغيلها في أواخر عام 2014.
    El programa ha establecido una presencia local en Camboya, Guatemala, Rumania, Malawi y Burundi, y, según se prevé, varias oficinas nuevas entrarán en funcionamiento en 1995. UN وقد أقام البرنامج العديد من الوجود الميداني في كمبوديا وغواتيمالا ورومانيا وملاوي وبوروندي، ومن المقرر أن يبدأ عدد من المكاتب الجديدة العمل في عام ١٩٩٥.
    Las asignaciones de fondos del objetivo de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos entrarán en vigor de mediados de 1999. UN وسيبدأ نفاذ قرارات تخصيص اﻷموال من الموارد اﻷساسية اعتبارا من منتصف ١٩٩٩.
    Los procedimientos revisados entrarán en vigor a fines de 2002. UN وسيبدأ العمل بالإجراءات المنقحة بحلول نهاية عام 2002.
    Una vez aprobadas por la Junta Ejecutiva del PNUD, las enmiendas entrarán en vigor y se publicará el Instrumento Constitutivo enmendado. UN وبعد أن يقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه التعديلات، ستدخل حيز التنفيذ وسيُنشر الصك المعدل.
    Las modificaciones propuestas entrarán en vigor el 1º de enero de 2002. UN وستدخل التعديلات المقترحة حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Las enmiendas en que se conviniere entrarán en vigor cuando hubieren sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por el Tribunal Internacional. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يتفق عليه بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    70. Mediante otros cambios en el Reglamento de inmigración, que entrarán en vigor, según se prevé, el 1º de octubre de 1994, se obtendrán los siguientes resultados: UN ٠٧- وتوجد تغييرات أخرى في قواعد الهجرة، سيبدأ نفاذها يوم أول تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وسوف تترتب عليها اﻵثار التالية:
    Los platillos volantes proceden de Marte, y a su velocidad actual, entrarán en la órbita terrestre dentro de 16 horas. Open Subtitles هذه الصحون الطائره قادمه من المريخ .وبسرعتهم الحاليه سيدخلون مدار الارض فى خلال 16 ساعه
    Cláusula 12.4: Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1º de enero siguiente al año en que el Secretario General presente su informe a la Asamblea. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General/la Secretaria General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1° de enero siguiente al año en que el Secretario General/la Secretaria General presente su informe a la Asamblea. Cláusula 12.5 UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Convención y los Protocolos entrarán en vigor el año 2003. UN ومن المنتظر أن تدخل الاتفاقية وبروتوكوليها حيز النفاذ في عام 2003.
    Donde dice que entrarán debe decir algunas de las cuales entrarán UN يستعاض عن عبارة " ستدخل حيز النفاذ " بعبارة " سيدخل بعضها حيز النفاذ "
    Te juro, Lydia, que si me metes en un refugio entrarán dos, pero saldrá solo una. Open Subtitles اعدك ليديا ان جررتني الى خيمة اثنان منا سيدخلان واحدة فقط ستخرج
    entrarán y podrán quedarse para siempre. Open Subtitles يمكن ان يدخلوا البلاد و يظلوا بها الى الأبد
    6. Decide que la adopción de las reglas de procedimiento y prueba del Mecanismo y sus enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación por los magistrados del Mecanismo, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    17. El artículo 67 de la Constitución estipula que los tratados entrarán en vigor solo después de su ratificación. UN 17- وينصّ الفصل 67 من الدستور على أنّ المعاهدات لا تصبح نافذة إلاّ بعد المصادقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد