ويكيبيديا

    "entraría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيدخل
        
    • سيبدأ
        
    • يندرج
        
    • ستدخل
        
    • لأدخل
        
    • وسيسري
        
    • سوف يدخل
        
    • يقتحم
        
    • فيبدأ بذلك
        
    • سأدخل
        
    Eso debería funcionar, pero aún les entraría algo de cornezuelo en su sistema. Open Subtitles يُفترض بذلك أن ينجح، لكن ما زال بعض الأرغوت سيدخل لجسديكما.
    Algunas reconocieron que si se aprobaban compromisos adicionales en un protocolo, su aplicación entraría en la esfera de competencia del mecanismo del artículo 13. UN وأقر بعضها بأنه إذا ما تم اعتماد التزامات إضافية في بروتوكول، فإن تنفيذها سيدخل في صلب عملية للمادة ٣١.
    35. El 25 de junio de 1994, Sana ' a anunció que a medianoche, ese mismo día, entraría en vigor una cesación del fuego. UN ٣٥ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أعلنت صنعاء أن وقف اطلاق النار سيبدأ نفاذه في منتصف الليل من نفس اليوم.
    En tal caso, la acción del juez o del árbitro no entraría en el ámbito de la Ley Modelo. UN وفي تلك الحالة لن يندرج عمل القاضي أو المحكم القائم بدور الميسّر في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    ¿Le dijo a alguien que su familia entraría en Protección al Testigo? Open Subtitles هل أعلمتي أحداً أن عائلتك كانت ستدخل برنامج حماية الشهود؟
    ¿Cree que entraría en un aviòn en llamas a salvar a unos desconocidos? Open Subtitles سيدتى هل أبدو غبياً جداً لأدخل إلى طائرة تحترق و أنقذ الناس ؟
    Desde la presentación de ese informe, tres nuevos Estados han ratificado el Protocolo Facultativo, el que entraría en vigor tras su ratificación por 20 Estados partes. UN وأنه منذ تقديم هذا التقرير، صدقت ثلاث دول أخرى على البروتوكول الاختياري، الذي سيدخل حيز التنفيذ في أعقاب تصديق 20 دولة طرف.
    El nuevo reglamento entraría en vigor próximamente, lo cual constituiría un avance. UN ويشكل النظام الجديد، الذي سيدخل حيز التنفيذ قريباً، خطوة إلى الأمام.
    ¿Quién entraría aquí aunque los policías le dejaran? Open Subtitles من سيدخل إلى هنا حتى لو سمحت له الشرطة بذلك ؟
    Y en todo caso, la solicitud entraría en el sistema y avisaría a la filtración. Open Subtitles وعلى أيّة حال، فإن الطلب سيدخل في النظام وينتبه المُسرب
    En la presente exposición, se supone que el Acuerdo entraría en vigor en 1994 y por lo tanto se tienen en cuenta las consecuencias para el presupuesto por programas hasta el final de 1995. UN وفي هذا البيان، يفترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤. لذلك، فإن هذا البيان يتناول اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى نهاية سنة ١٩٩٥.
    El sistema constituye un progreso importante en la puesta en práctica de un sistema de pago de " suma fija " para la etapa de enjuiciamiento, que entraría en vigor posteriormente. UN وشكل هذا النظام تطورا مهما نحو تنفيذ نظام التسديد بالمبالغ الإجمالية بالنسبة لمرحلة المحاكمة والذي سيدخل حيز النفاذ في مرحلة لاحقة.
    La primera de ellas era que el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar entraría en vigor durante la reunión en curso. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    El 21 de julio de 2010 entraría en vigor nueva legislación sobre la situación jurídica de los extranjeros y apátridas en Belarús. UN 23 - وفي 21 تموز/يوليه 2010، سيبدأ نفاذ قانون جديد عن الوضع القانوني للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية في بيلاروس.
    Se estaban haciendo esfuerzos para dar a conocer y explicar las disposiciones de la ley, que entraría plenamente en vigor en marzo del año 2000. UN ويجري الاضطلاع الآن بجهود بغيــة نشــر وشرح أحكام هذا القانون الذي سيبدأ نفاذه تماماً في آذار/مارس سنة 2000.
    Por consiguiente, toda denuncia de empleo de tales armas entraría en el ámbito de aplicación del artículo VI de la Convención y justificaría la actuación del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    No obstante, al menos existe un amplio consenso en el sentido de que la producción futura sí entraría dentro del ámbito de aplicación de la prohibición contenida en un TPCMF. UN ولكن هناك على الأقل توافق آراء أوسع على أن أي إنتاج مستقبلي يجب أن يندرج ضمن نطاق الحظر التي تنصّ عليه المعاهدة.
    Se respondió que sería preciso coordinar ese proyecto con la OMPI, dado que este tema, así como el de la concesión de licencias de propiedad intelectual, entraría generalmente en el ámbito del mandato de la OMPI. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن مثل هذا المشروع سيتطلب تنسيقا وثيقا مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية لأن ذلك الموضوع، شأنه شأن موضوع ترخيص الملكية الفكرية، يندرج عموما ضمن ولاية تلك المنظمة.
    La política no entraría en vigor en este período, sino durante la segunda etapa, que deberá comenzar a mediados de 2008, cuando se pondrá en pleno funcionamiento. UN وفي المرحلة الثانية، التي من المزمع أن تبدأ في منتصف سنة 2008، ستدخل السياسة حيز التنفيذ وطور التشغيل الكامل.
    Yo... yo... yo no entraría si fuera usted. Open Subtitles إنني.. إنني.. إنني لم أكن لأدخل لو أنني في مكانكم
    La ley entraría en vigor dos años después de su aprobación ya que, de acuerdo con el artículo que establecía una comisión de información, su aplicación requería una determinada infraestructura jurídica y técnica. UN وسيسري هذا القانون بعد سنتين من تاريخ اعتماده، إذ سيتطلب تنفيذه بعض الهياكل الأساسية القانونية والتقنية على النحو الوارد في إحدى مواد القانون، التي تنص على إنشاء لجنة للإعلام.
    Guatemala señaló que pronto entraría en vigor una ley para combatir la delincuencia organizada que permitiría dar cumplimiento a las disposiciones de la Convención. UN وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    ¿Por qué entraría alguien en una caja que tiene 25 millones... para robarse sólo 250000? Open Subtitles ماأريد أن أعرفه لماذا يقتحم أحدا خزنة بها 25 مليون دولار ويسرق 250.000 دولار فقط؟
    Por otro lado, el Ministerio de Hacienda en un futuro cercano firmaría la ley en la que se establece el reglamento, tras lo cual pasaría a la firma de la Presidenta y posteriormente ingresaría a la Contraloría General para su toma de razón y publicación oficial como decreto, momento en el cual entraría en vigor. UN أمّا القانون الذي ينص على هذه اللوائح فهو يمرّ بمرحلة التوقيع النهائية من جانب وزارة المالية، وسيتم بعد ذلك إرساله إلى رئيس الدولة لكي يوقّعه ثم إلى مكتب المراقب العام لكي يعلنه وينشره كمرسوم فيبدأ بذلك نفاذه.
    Al infierno entraría gustosa si pudiera enviar a Atila por delante. Open Subtitles سأدخل الجحيم بكل سرور فى حاله إرساله هناك أولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد