Para que pueda alcanzarse la reunificación independiente y pacífica de nuestro país es indispensable que mejoren urgentemente las relaciones entre el norte y el sur de Corea. | UN | إن تحسين العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها مسألة ملحة من أجل تحقيق إعادة توحيد البلد بشكل مستقـــل وسلمي. |
Las diferencias entre el norte y el sur del país constituyen una fuente de injusticia social en el sur y de profundo descontento en el norte. | UN | وتسبب الفجوة بين شمال البلد وجنوبه شعورا بالظلم الاجتماعي لدى سكان الجنوب وشعورا عميقا بالسخط لدى سكان الشمال. |
Por otra parte, preocupan especialmente a Malta las crecientes disparidades demográficas y económicas entre el norte y el sur de la región mediterránea. | UN | ومن ناحية أخرى، يقلق مالطة بصفة خاصة التفاوت الديمغرافي والاقتصادي المتزايد بين شمال منطقة البحر المتوسط وجنوبها. |
Cada vez aumentan más las diferencias entre el norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. | UN | وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع. |
El revuelo creado por las autoridades surcoreanas es un plan premeditado para malograr la atmósfera de reconciliación y cooperación que está surgiendo ahora entre el norte y el sur de Corea. | UN | وهذه الضجة التي تثيرها سلطات كوريا الجنوبية عن مواجهة بين الشمال والجنوب هي خطة مدبرة تستهدف إفساد جو المصالحة والتعاون الذي بدأ بين شمال كوريا وجنوبها. |
Se están llevando a cabo una cooperación e intercambios considerables en diversas esferas y recientemente tuvieron lugar ceremonias trascendentales vinculadas con la reconexión de los ferrocarriles y caminos entre el norte y el Sur de Corea. | UN | كما جرت في الآونة الأخيرة احتفالات باهرة بمناسبة بدء العمل في إعادة ربط السكك الحديدية والطرق بين شمال كوريا وجنوبها. |
Igualmente, también es importante mantener y fomentar el actual nivel de paz entre el norte y el sur del Sudán. | UN | وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه. |
El establecimiento del plan conjunto para retornados entre el Gobierno del Sudán y la UNMIS ha facilitado el retorno seguro y voluntario de 20.000 desplazados internos entre el norte y el sur del país. | UN | ويسر وضع الخطة المتعلقة بالعائدين المشتركة بين حكومة السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العودة الآمنة والطوعية لزهاء 000 20 شخص من المشردين داخليا فيما بين شمال البلد وجنوبه. |
Asimismo, deberemos seguir consolidando la reconciliación entre el norte y el sur del país. | UN | علاوة على ذلك، سوف يتعين علينا الاستمرار في توطيد المصالحة بين شمال البلد وجنوبه. |
Nuestro país siempre ha alentado el diálogo y la normalización de las relaciones entre el norte y el sur de Corea. | UN | وبلدنا دعا باستمرار إلى الحوار وتطبيع العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها. |
Seguimos divididos entre el norte y el Sur, entre ricos y pobres, entre occidentales y árabes, entre asiáticos y africanos, entre musulmanes y no musulmanes, entre cristianos y no cristianos. | UN | الانقسامات ما زالت تفصل بيننا، بين شمال وجنوب، وبين فقراء وأغنياء، وبين غربيين وعرب، وبين آسيويين وأفريقيين، وبين مسلمين وغير المسلمين، وبين مسيحيين وغير المسيحيين. |
Ubicada entre el norte y el sur de Europa está una de las barreras naturales más formidables - los Alpes. | Open Subtitles | بين شمال أوروبا وجنوبها تقع واحدة من الحواجز الطبيعية الهائلة جبال الألب |
El diálogo entre el norte y el sur podría haber ingresado en una nueva etapa cuando se firmaron y entraron en vigor los acuerdos entre el norte y el sur de Corea el año pasado. | UN | وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي. |
Asimismo, insto a las autoridades de Corea del Sur a que actúen en interés de nuestra nación, en un espíritu de independencia nacional, descartando su dependencia de fuerzas extranjeras y la confrontación entre el norte y el sur de Corea. | UN | كما أنني أحث سلطات كوريا الجنوبية على أن تعمل بصورة تحقق مصالح أمتنا، وبروح من الاستقلال الوطني، وأن تتخلى عن اعتمادها على القوات اﻷجنبية وعلى المجابهة بين شمال كوريا وجنوبها. |
Me preocupa el comportamiento imprudente del representante de Corea del sur, ya que intensificará el enfrentamiento entre el norte y el sur de Corea y repercutirá negativamente sobre la paz y la seguridad internacionales en general. | UN | وما يقلقني هو السلوك الطائش لممثل كوريا الجنوبية، ﻷنه سيؤدي إلى تصعيد المواجهة بين شمال كوريا وجنوبها، كما أنه سيؤثر سلبيا على السلم واﻷمن الدوليين بوجه عام. |
El Acuerdo del Viernes Santo marca un nuevo comienzo histórico en las relaciones dentro de Irlanda del Norte, entre el norte y el Sur de la isla y entre Irlanda y Gran Bretaña. | UN | ويمثل اتفاق الجمعة العظيمة بداية جديدة تاريخية في العلاقات داخل أيرلندا الشمالية، بين شمال الجزيرة وجنوبها وبين أيرلندا وبريطانيا. |
Observamos una brecha creciente en la distribución de la riqueza dentro de las sociedades, como también entre el norte y el Sur. | UN | فإننا نشاهد فجوة تتنامى في توزيع الثروة داخل المجتمعات وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Las diferencias entre el norte y el Sur son evidentes, especialmente en esferas como las corrientes financieras. | UN | والفجوات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا تخفى على أحد وخاصة في مجالات مثل التدفقات المالية. |
La pobreza mundial es el problema fundamental en las relaciones entre el norte y el Sur. | UN | والفقر العالمي يشكل المشكلة الأساسية في العلاقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
El Japón acoge con beneplácito la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el norte y el sur de Corea, que se firmó en la cumbre intercoreana. | UN | وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين. |
Los espectaculares avances tecnológicos que están teniendo lugar están agrandando aún más la brecha competitiva entre el norte y el Sur. | UN | وأشار إلى أن التطورات التكنولوجية الهائلة التي تجري حاليا تزيد من اتساع الفجوة التنافسية بين بلدان الشمال والجنوب. |
Sobre todo es necesario que, en la esfera del medio ambiente, se transfiera tecnología entre el norte y el Sur y ambas zonas cooperen estrechamente. | UN | وهناك حاجة، بوجه خاص، لنقل التكنولوجيا وللتعاون الوثيق بين الشمال والجنوب في ميدان البيئة. |