ويكيبيديا

    "entre estos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين هذه
        
    • بين هذين
        
    • وتشمل هذه
        
    • بين هاتين
        
    • بين تلك
        
    • ومن هذه
        
    • تشمل هذه
        
    • وتشمل تلك
        
    • بين هؤلاء
        
    • وشملت هذه
        
    • وتتضمن هذه
        
    • وتشتمل هذه
        
    • بين أولئك
        
    • وبين الدول
        
    • ضمن هذه
        
    También debe fortalecerse la cooperación entre estos órganos y las organizaciones regionales, como prevé el Capítulo VIII de la Carta. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون بين هذه اﻷجهزة والمنظمات الاقليمية، على النحو المتوخــى بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    entre estos compromisos, se enunció el de luchar para garantizar el acceso de todas las personas a los servicios sociales básicos. UN ومن بين هذه الالتزامات كان هناك التزام بالعمل الجاد نحو كفالة حصول جميع اﻷفراد على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Algunas delegaciones han sugerido que examinemos la posibilidad de enmendar la Carta para ajustar formalmente las relaciones entre estos dos órganos. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    entre estos mecanismos figuraban muy diversas medidas, como el mantenimiento de la paz, las actividades consulares y otras muchas. UN وتشمل هذه الآليات طائفة كاملة النطاق من الإجراءات بما فيها حفظ السلم والأنشطة القنصلية وهلم جرا.
    Hay un gran contraste entre estos territorios y las zonas del sur, como Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    Debemos desalentar los enfrentamientos y las divisiones entre los órganos de las Naciones Unidas o entre estos órganos y las organizaciones regionales. UN ويتعين علينا أن لا نشجع على المواجهة أو الانقسام بين أجهزة اﻷمم المتحدة أو بين تلك اﻷجهزة والمنظمات اﻹقليمية.
    Se hizo especial hincapié sobre la necesidad de mejorar la estructuración entre estos tres niveles. UN وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة تأمين صلة أكبر بين هذه المستويات الثلاثة.
    La relación entre estos artículos debe aclararse en el texto del proyecto. UN ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد.
    Kazajstán comparte la opinión de que existe un vínculo inextricable entre estos tres objetivos contemporáneos. UN وتتشاطر كازاخستان وجهات النظر بوجود صلة لا تنفصم بين هذه الأهداف المعاصرة الثلاثة.
    entre estos criterios, la cuestión más problemática y controvertida es la de la viabilidad financiera. UN ومن بين هذه المعايير، فإن السلامة المالية هي أكثر القضايا تحديا وإثارة للخلاف.
    Las estrechas vinculaciones entre estos tres componentes de programa se verán realzadas por la Plataforma para una industria ecológica. UN وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء.
    entre estos vehículos se encontraban dos ambulancias adquiridas para el Ministerio de Salud del Sudán con fondos del Banco Mundial. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    Pero durante sus consultas, la Comisión observó que la tensión entre estos dos principios era menor de lo que esperaba. UN لكن هذه اللجنة وجدت في سياق المناقشات التي أجريناها توتُّراً أقل بين هذين المبدأين مما كنا نتوقع.
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    Los rusos tienen esta vasta experiencia de, en la lengua, distinguir entre estos dos colores. TED الروس لديهم هذا العمر الكامل من التجربة، في اللغة، للتميز بين هذين اللونين.
    entre estos últimos cabe señalar, en particular, el gobierno, los institutos de investigación científica, el sector privado, los organismos de financiación y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل هذه اﻷطراف على وجه الخصوص، الحكومة ومعاهد البحث العلمي، والقطاع الخاص، والهيئات المالية والمنظمات غير الحكومية.
    entre estos bienes o servicios cabe mencionar alimentos, dinero o armas. UN وتشمل هذه السلع أو الخدمات العمل، أو اﻷغذية، أو النقود، أو اﻷسلحة.
    entre estos cargos figuran los de contador distrital, inspector de la Dirección impositiva provincial, oficial de control de cárceles y guardabosque. UN وتشمل هذه المناصب وظائف محاسب البلدية ومفتش ضرائب المديرية وضابط مراقبة السجون وضابط شؤون الغابات.
    En varias otras ocasiones se estableció una clara distinción entre estos dos flagelos. UN وفي عدة مناسبات أخرى تُبرز العلاقة بين هاتين اللعنتين بشكل واضح.
    Los enfrentamientos entre estos grupos y la violencia generalizada contra la población pacífica se están convirtiendo en hechos cotidianos. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    entre estos actos figura una restricción de las libertades públicas e individuales, así como injusticias y acciones degradantes para la dignidad humana. UN ومن هذه اﻷعمال حظر الحريات الفردية والعامة إلى جانب أعمال الظلم، فضلا عن اﻹجراءات التي تحط من كرامة اﻹنسان.
    entre estos cabe mencionar trabajo, alimentos, dinero o armas. UN وقد تشمل هذه الخدمات العمل، أو اﻷغذية، أو النقود، أو اﻷسلحة.
    entre estos objetos se incluyeron papeles y material de escribir, pero no correspondencia. UN وتشمل تلك البنود ورق ومستلزمات الكتابة بيد أنها لا تشمل المراسلات.
    entre estos refugiados burundianos había algunos centenares de ganaderos tutsis. UN ومن بين هؤلاء اللاجئين البورونديين، كان يوجد بضعة مئات من مربي الماشية الذين هم من أصل توتسي.
    entre estos países se encuentran Australia, Brasil, Eslovaquia, la Federación de Rusia, Israel, Letonia, Japón, Nigeria y Sudáfrica. UN وشملت هذه البلدان الاتحاد الروسي، واستراليا، وإسرائيل، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، وسلوفاكيا، ولاتفيا، ونيجيريا واليابان.
    entre estos servicios cabe mencionar las pruebas y el asesoramiento; la prestación de servicios de profilaxis; los regímenes de medicación; y el asesoramiento y la atención antes, durante y después del nacimiento. UN وتتضمن هذه الخدمات الاختبارات والمشورة؛ والنقاهة؛ والأدوية؛ والمشورة والرعاية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها.
    entre estos obstáculos se incluyen obstáculos a la entrada en los mercados, tales como normas de origen, normas técnicas y requisitos relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وتشتمل هذه الحواجز غير التعريفية حواجز دخول الأسواق مثل قواعد المنشأ، والمعايير التقنية، والمتطلبات الصحية والبيئية.
    entre estos rehenes se encuentran 80 estudiantes universitarios. UN ويوجد ثمانون طالبا جامعيا من بين أولئك الرهائن.
    También es un compromiso multilateral entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y entre estos, la Secretaría y otras partes interesadas. UN فهو التزام متعدد الأطراف فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة والجهات المعنية الأخرى.
    entre estos grupos se producen tanto embarazos no deseados como embarazos por razones equivocadas. UN ونشهد ضمن هذه الفئات كلا من الحمل غير المرغوب والاختيار السيئ للأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد