Nos enfrentamos ahora a la grave amenaza del terrorismo internacional que exige una cooperación intensa entre gobiernos y organizaciones. | UN | ويتهددنا الآن خطر جسيم من جانب الإرهاب الدولي، الأمر الذي يتطلب تعاونا مكثفاً بين الحكومات والمنظمات. |
:: Formar alianzas entre gobiernos y la sociedad civil para la gestión sostenible del patrimonio. | UN | :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث. |
:: Formar alianzas entre gobiernos y la sociedad civil para la gestión sostenible del patrimonio. | UN | :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث. |
entre gobiernos y ciudadanos: amnistía a presos políticos, programas para erradicar la pobreza crítica. | UN | بين الحكومات ومواطنيها: العفو عن السجناء السياسيين، وبرامج للقضاء على الفقر المدقع. |
En ese contexto, los centros han difundido información sobre estos temas entre gobiernos, estudiantes, investigadores y otras personas físicas y jurídicas interesadas en los problemas del desarme y el desarrollo. | UN | وفـــي ذلك السياق، كان يتعين على المركزين تعميم المعلومات بشأن هذه المسائل على الحكومات والطــلاب والباحثين وكيانات فردية وقانونيـــة أخــــرى مهتمة بمشكلتي نزع السلاح والتنمية. |
Considerando que el intercambio de personal entre gobiernos nacionales y organizaciones de las Naciones Unidas puede realzar la eficacia del personal y promover sus perspectivas de carrera, | UN | وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي، |
Allí tuvimos un diálogo fecundo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales, con la idea de trabajar juntos para borrar las injusticias que todavía existen en nuestros países. | UN | وقد شاركنا هناك في حوار مثمر بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بغية العمل معا ﻹزالة أوجه اﻹجحاف التي لا تزال قائمة في بلداننا. |
Tenía que mejorarse la calidad de la gestión urbana y había que establecer una asociación eficaz entre gobiernos centrales y locales. | UN | وقد تعين تحسين نوعية اﻹدارة الحضرية وتنمية مشاركة فعالة بين الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Varios países consideran que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas tiene graves limitaciones, ya que sólo abarca las transferencias oficiales entre gobiernos. | UN | وعدة بلدان تعتبر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سجلا محدودا بدرجة كبيرة ﻷنه لا يتناول سوى النقل الرسمي فيما بين الحكومات. |
Debería lograrse una coordinación de las medidas entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتعين تنسيق العمل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
A ese respecto, el Comité Especial ve con agrado que se han establecido asociaciones entre gobiernos que necesitan equipo y gobiernos que están dispuestos a suministrarlo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الخاصة بإقامة تشاركات بين الحكومات التي تحتاج إلى معدات والحكومات الراغبة في توفير المعدات. |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
La cooperación y la asociación entre gobiernos y representantes indígenas era necesaria y ambos tenían graves responsabilidades a ese respecto. | UN | وإن اﻷمر سيتطلب التعاون والشراكة بين الحكومات وممثلي الشعوب اﻷصلية وإن على هؤلاء وتلك مسؤوليات جسام في هذا الصدد. |
Variante 2: Todo tipo de actividades comprendidas en la variante 1, pero incluyendo también a todos los sectores y la cooperación bilateral entre gobiernos. | UN | الخيار ٢: جميع أنواع النشاط المشمولة بالخيار ١، ولكنها تشمل أيضا جميع القطاعات والتعاون الثنائي بين الحكومات |
Se han tomado medidas concretas para facilitar el diálogo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | واتخذت خطوات عملية لتسهيل الحوار بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El informe se distribuyó entre gobiernos y organizaciones sindicales y patronales. | UN | وقد وزع التقرير على الحكومات والمنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل. |
La UNCTAD debe servir también de foro para el debate de esas cuestiones entre gobiernos y entre expertos. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا. |
No es una lucha entre gobiernos y organizaciones por una parte, y un enemigo sin rostro, por la otra. | UN | وهو ليس صراعا بين حكومات ومنظمات من جهة وعدو لا وجه له من الجهة الأخرى. |
Esa curiosidad jurídica denominada " acuerdo de tránsito " abría así el camino a regateos financieros mezquinos entre gobiernos a expensas de los inmigrantes ilegales sin tener en cuenta el respeto elemental de la dignidad humana ni el drama de las personas involucradas. | UN | وفتحت بالتالي هذه الأعجوبة القانونية التي تدعى ' ' اتفاق المرور العابر`` المجال أمام مساومات مالية دنيئة فيما بين الحكومتين على حساب المهاجرين غير القانونيين، وذلك دون مراعاة لأبسط اعتبارات احترام الكرامة الإنسانية وللمأساة التي يعيشها الأشخاص المعنيون. |
Tenía que existir un compromiso total con la elaboración de políticas en eslabones de unión claves: entre los niveles nacional y local y entre gobiernos y empresas. | UN | ولا بد من وجود التزام كامل بوضع سياسات في مجالات الترابط الأساسية بين الصعيديين الوطني والمحلي وبين الحكومات والأعمال. |
18. El Grupo de Trabajo debe examinar medidas para evitar las transferencias de armas a órganos no gubernamentales en lugar de ocuparse de la cuestión de las transferencias entre gobiernos, que deben ser objeto de un acuerdo concreto entre los gobiernos suministradores y receptores. | UN | ١٨ - ينبغي أن ينظر الفريق العامل في تدابير لمنع نقل اﻷسلحة الى الهيئات غير الحكومية، بدلا من النظر في مسألة نقلها من حكومة الى أخرى الذي يتطلب اتفاقا محددا من جانب كل من الحكومتين الموردة والمتلقية. |
También se promovió la creación de nuevas formas constructivas de comunicación con la sociedad civil y las organizaciones internacionales y se introdujo el formato de debates en plenario entre gobiernos y sociedad civil denominado " Espacio Común " . | UN | وساعد على إيجاد أشكال بناءة جديدة للتواصل مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية وبدأ فيه تطبيق شكل الحيز المشترك للمناقشات في الجلسات العامة التي تضم الحكومات والمجتمع المدني. |
14. A diferencia de las transferencias de armas lícitas o entre gobiernos, que se deben regular en un código internacional de conducta sobre las transferencias de armas convencionales, el objetivo que ha de perseguirse en este caso es la erradicación mediante controles más estrictos. | UN | ١٤ - وعلى عكس النقل المشروع لﻷسلحة أو من حكومة الى أخرى، الذي ينبغي أن يتم تناوله من خلال مدونة دولية لقواعد السلوك في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن الهدف في هذه الحالة يجب أن يتمثل في القضاء على الاتجار غير المشروع عن طريق تشديد المراقبة. |
78. Puesto que la asistencia para el desarrollo se otorga primordialmente entre gobiernos, es necesario tomar disposiciones para que dicha asistencia pueda encauzarse por intermedio del sector público de los países en desarrollo a entidades no gubernamentales. | UN | ٨٧- بالنظر إلى أن المساعدة الانمائية تقدم أساسا من حكومة إلى حكومة، فإنه يلزم وضع ترتيبات تتيح توجيه المساعدة الانمائية من خلال القطاع العام في البلدان النامية إلى الكيانات غير الحكومية. |