ويكيبيديا

    "entre jordania e" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷردنية
        
    • اﻷردني
        
    • بين اﻷردن
        
    El ímpetu que ha producido la concertación del Acuerdo entre Jordania e Israel en el Oriente Medio debe mantenerse. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الذي ولده إبرام المعاهــدة اﻷردنية الاسرائيلية في الشرق اﻷوسط.
    El último año hemos podido abordar ampliamente todos los términos del tratado que rige las futuras relaciones entre Jordania e Israel. UN وقد تمكنا خلال العام الماضي من معالجة شاملة لجميع بنود هذه المعاهدة، ومستقبل العلاقة اﻷردنية اﻹسرائيلية.
    Reconociendo asimismo la importancia del Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, UN وإذ تقر أيضاً بمغزى معاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    Jordania siguió un código de conducta parecido en los meses que precedieron a la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel, de 1994. UN والتـزم اﻷردن بمدونة قواعد سلوك مماثلـة فـي اﻷشهـر التـي أدت الى المعاهدة اﻷردنية الاسرائيلية عام ١٩٩٤.
    En los últimos 12 meses hemos sido testigos de enormes esfuerzos en la senda de las negociaciones entre Jordania e Israel, que culminaron con la firma del Tratado de Paz el 26 de octubre de 1994. UN فعبر الشهور اﻟ ١٢ الماضية شهدنا بالفعل قفزات هائلة في مسار المفاوضات اﻷردني - الاسرائيلي توجت بالتوقيع على معاهدة السلام في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    El mes pasado, con motivo de la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel, aplaudimos a otro valeroso estadista, Su Majestad el Rey Hussein de Jordania. UN وفي الشهر الماضي، بمناسبة توقيع معاهدة السلم اﻷردنية اﻹسرائيلية، امتدحنا رجلا سياسيا شجاعا آخر هو صاحب الجلالة الملك حسين عاهل اﻷردن.
    Igualmente, mi Gobierno ha acogido con agrado el acuerdo sobre un programa común en el contexto de las negociaciones de paz entre Jordania e Israel, así como el mutuo reconocimiento entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel. UN ورحبت حكومة بلادي بالمثل بالاتفاق على جدول أعمال مشترك في سياق مفاوضات السلام اﻷردنية - الاسرائيلية، بالاضافة إلى الاعتراف المتبادل من جانب منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    En este sentido, quisiera expresar que el tratado de paz entre Jordania e Israel, firmado recientemente, pese a los diferentes niveles de desarrollo que existen entre los dos países puede servir de modelo para la cooperación y la asociación regionales. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر أن معاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية الموقعة مؤخرا، بالرغم من تفاوت مستويات التنمية في البلدين، يمكن أن تشكل في حالة نجاحها نموذجا للتعاون والشراكة الاقليمية.
    El objetivo principal de la idea de establecer dichos centros consiste en promover el fomento de la confianza entre los Estados de la región y en corregir los desequilibrios actuales con el fin de lograr que el Oriente Medio sea más seguro y estable, como se dispone en el Tratado de Paz entre Jordania e Israel. UN ولكــــن الهدف اﻷساسي من فكرة إنشاء هذه المراكز هو العمل على بنــــاء الثقة بين دول المنطقة، ومعالجة الاختلالات القائمة وصولا إلى شرق أوسط أكثر أمنا واستقرارا، كما تقضي بذلك أحكام معاهدة السلام اﻷردنية الاسرائيلية.
    Hoy celebramos el primer aniversario del tratado de paz entre Jordania e Israel, que esperamos sea un apuntalamiento importante del proceso de paz amplia, justa y duradera en la región, una paz que permita a todos los pueblos de la región reanudar la búsqueda del desarrollo y construir una vida mejor para las generaciones futuras. UN وها نحن هذه اﻷيام، نحتفل بمرور عام على توقيع معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية، التي نأمل أن تكون ركيزة أساسية في مسيرة السلام الشامل والعادل والدائم في المنطقة، الذي يمكن شعوبها من استئناف مسيرتها في التنمية واﻹعداد لمستقبل أفضل ﻷجيالها القادمة.
    Se consideró que la concertación de los dos acuerdos entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina, la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel, y las dos Cumbres Económicas regionales eran acontecimientos fundamentales en el proceso de paz en curso en aras de una solución justa, duradera y amplia del problema palestino. UN واعتبر إبرام الاتفاقين بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والتوقيع على معاهدة السلام اﻹسرائيلية اﻷردنية وعقد المؤتمرين الاقتصاديين الاقليميين تطورات رئيسية في العملية الجارية صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة للمشكلة الفلسطينية.
    Todas esas medidas se aplican en el marco de los planes de desarrollo de la infraestructura regional y en conjunción con las negociaciones bilaterales entre Jordania e Israel sobre límites, seguridad, agua y cuestiones conexas y sin perjuicio del resultado final de las negociaciones sobre los temas incluidos en el programa acordado común entre Jordania e Israel. UN ويجري تنفيذ جميع هذه الخطوات في إطار خطط تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية وبالاقتران مع المفاوضات الثنائية اﻷردنية - اﻹسرائيلية بشأن الحدود واﻷمن والمياه والقضايا ذات الصلة ودون مساس بالنتيجة النهائية للمفاوضات حول البنود المدرجة في جدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اﻷردن وإسرائيل.
    El tratado de paz entre Jordania e Israel y la Cumbre Económica para el África septentrional, celebrada recientemente en Ammán, contribuirán al sostenimiento de una nueva era de paz y desarrollo y a mejorar la calidad de vida en la región. UN وقال في ختام كلمته إن من شأن معاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية ومؤتمر القمة الاقتصادية لشمال افريقيا الذي عقد مؤخرا في عمان أن يساعدا في إحلال عهد جديد من السلام والتنمية وتحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    El 14 de septiembre de 1993, Israel y Jordania firmaron el Programa Común, que permitió la posterior Declaración de Washington de 25 de julio de 1994, y que culminó en la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel, firmado el 26 de octubre de 1994. UN وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقعت إسرائيل واﻷردن جدول اﻷعمال المشترك، الذي أدى إلى إعلان واشنطن اللاحق، الموقع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي توج بالتوقيع على معاهدة السلام اﻹسرائيلية - اﻷردنية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    A este respecto, Jordania ejerce presión, por las vías diplomáticas y jurídicas de que dispone en virtud del derecho internacional y de conformidad con el Tratado de Paz entre Jordania e Israel, para que Israel ponga fin a sus prácticas y medidas ilegales en la Ciudad Santa. UN وبهذا الشأن يقوم اﻷردن من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية المتوفرة له بموجب القانون الدولي ومعاهدة السلام اﻷردنية - اﻹسرائيلية بممارسة الضغط لوقف الممارسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير الشرعية في المدينة المقدسة.
    El Rey Hussein, de Jordania, falleció sin que se hubiera llegado a establecer la paz general, a la que tanto había contribuido en diversas formas, entre ellas con la firma de los acuerdos de paz entre Jordania e Israel y, en sus últimos días, conforme libraba una valiente lucha contra el cáncer, con sus esfuerzos para la ayudar a superar los obstáculos que obstruían el camino que condujo al Memorando de Wye River. UN والملك حسين الــذي توفي دون أن يرى سلاما شاملا، أسهم فيه إلى حــد كبير بمختلف الطرق، بما في ذلك التوقيع على اتفاقات السلام اﻷردنية - اﻹسرائيلية والمساعدة على التغلب على العقبات النهائية للتوصل إلى مذكرة واي ريفر في أيامــه اﻷخيرة، في الوقت الذي كان يشن فيه هو نفسه كفاحا باسلا ضد السرطان.
    No cabe duda de que acontecimientos tales como el Tratado entre Jordania e Israel, que fue rubricado la semana anterior y que será firmado pasado mañana, tendrán una gran repercusión sobre la seguridad regional y ayudarán a fomentar la confianza en la región, por lo que constituirán un importante avance hacia una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN ولاشـــك أن هذه التطورات مثل المعاهدة اﻷردنية الاسرائيلية، التي تم التوقيع عليها باﻷحرف اﻷولـــى فــي اﻷسبوع الماضي، وسيتم التوقيع عليها بعد غــد، ستؤثر تأثيرا عظيما على اﻷمن الاقليمـــي وستساعد في بناء الثقة في المنطقة، اﻷمر الــذي يشكل خطوة هامة على طريق تحقيق السلم العــــادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    El 14 de septiembre de 1993, Israel y Jordania firmaron el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común que condujo a la Declaración de Washington ulterior, firmada el 25 de julio de 1994, y que culminó con la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel el 26 de octubre de 1994. Además, continúan las negociaciones bilaterales y multilaterales, y esperamos con interés que se realicen progresos en todas las vías del proceso de paz. UN وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقعت اسرائيل واﻷردن الاتفاق بشأن جدول اﻷعمال المشترك الذي أدى فيما بعد إلى إعلان واشنطن الموقع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ وتوج بالتوقيع على معاهدة السلام الاسرائيلية - اﻷردنية في ٢٦ تشريــن اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٤، وبالاضافــة إلى ذلك، لا تزال المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مستمرة، ونحن نتطلع إلى إحراز التقدم على جميع المسارات في عملية السلام.
    Teniendo presente también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington, D.C. el 14 de septiembre de 1993, y la Declaración de Washington firmada por Jordania e Israel el 25 de julio de 1994, el Acuerdo de 29 de agosto de 1994 sobre la transferencia preparatoria de poderes y funciones, y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، الموقع في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن الذي وقعته اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، والاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المعقود في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    E. Su Majestad el Rey Hussein y el Primer Ministro Yitzhak Rabin tomaron nota de los progresos realizados en las negociaciones bilaterales que se llevaron a cabo la semana pasada entre Jordania e Israel con respecto a las medidas decididas para aplicar los subprogramas relativos a fronteras, asuntos territoriales, seguridad, agua, energía, medio ambiente y el valle del Jordán. UN هاء - أحاط جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين بالتقدم الذي أحرز في المفاوضات الثنائية ضمن المسار اﻷردني اﻹسرائيلي في اﻷسبوع الماضي بشأن الخطوات التي تقرر اتخاذها لتنفيذ جداول اﻷعمال الفرعية المتعلقة بالحدود والمسائل اﻹقليمية واﻷمن والمياه والطاقة والبيئة وغور اﻷردن.
    En este contexto, celebramos el acuerdo entre Jordania e Israel sobre un Programa Común. UN ونرحب، في هذا السياق، بالاتفاق بين اﻷردن واسرائيل بشأن جدول اﻷعمال المشترك بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد