ويكيبيديا

    "entre la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين اتفاقية
        
    • بين الاتفاقية المتعلقة
        
    Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En mi exposición establecí una comparación entre la Convención sobre los Derechos del Niño y las Normas Uniformes. UN وفي بياني عقدت مقارنة بين اتفاقية حقوق الطفل والقواعد الموحدة.
    Asistió a la reunión de un grupo de expertos sobre la complementariedad entre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño en Nueva York UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Por consiguiente, hace falta conseguir sinergias entre la Convención sobre el Cambio Climático y otras convenciones multilaterales sobre el medio ambiente, en particular las convenciones sobre la diversidad biológica y la desertificación. UN وبالتالي، تبرز الحاجة إلى السعي لتحقيق التآزر بين الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ وغيرها من الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، ولا سيما الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيئي والتصحر.
    Reconoció la importancia de las sinergias entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وسلّم بأهمية التآزر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Relación entre la Convención sobre la transparencia y los tratados de inversiones a los que se aplicaría UN العلاقة بين اتفاقية الشفافية والمعاهدات الاستثمارية التي تنطبق عليها
    Ambas partes debatieron sobre la firme correlación positiva entre la Convención sobre los Derechos del Niño y los tres Convenios de La Haya que tratan de cuestiones de niños, la adopción internacional, el secuestro y la protección del niño. UN وبحث الجانبان أوجه الترابط الإيجابية القوية بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات لاهاي الثلاث التي تتناول قضايا الطفل وهي التبني والخطف والحماية للأطفال بين بلد وآخر.
    Sin embargo, a fin de no prejuzgar la forma final del proyecto de artículos, la cuestión de la relación entre la Convención sobre los cursos de agua de 1997 y el presente proyecto de artículos no se abordará por el momento. UN إلا أنه من أجل عدم الحكم مسبقاً على الشكل النهائي الذي ستتخذه مشاريع المواد، فلن يتم في هذه المرحلة تناول مسألة العلاقة بين اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 ومشاريع المواد هذه.
    Las modificaciones que se propone introducir en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional contribuirán a crear un puente entre la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (hecha en Nueva York en 1958) y las prácticas en uso. UN ومن شأن تعديلات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أن تساعد على إيجاد صلة بين اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها والممارسات الجارية.
    Como parte del seguimiento de la evaluación de género se llevarán a cabo actividades de orientación y se elaborará material de capacitación sobre la relación entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسيجري الأخذ بالتوجيه وبالموارد التدريبية المتصلة بالعلاقة بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار متابعة التقييم الجنساني.
    Un programa de enseñanza del UNICEF y el UNFPA sobre los vínculos entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se está ejecutando en 2010. UN ويجري العمل في عام 2010 على مجموعة مواد تعليمية بمشاركة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن الروابط بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Relación entre la Convención sobre la transparencia y los tratados de inversiones ya existentes UN 1- العلاقة بين اتفاقية الشفافية ومعاهدات الاستثمار القائمة
    Se observó que había varias esferas que requerían una atención especial, como los cambios de actitud, la ampliación de las inversiones, y un mayor reconocimiento de las sinergias entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en el marco de los derechos humanos. UN وقد لوحظ أن عدة مجالات تحتاج إلى عناية خاصة. ويشمل ذلك تغييرات المواقف، وزيادة الاستثمارات، وتحسين الاعتراف بالتآزر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار حقوق الإنسان.
    Deberían aprovecharse mejor las sinergias entre la Convención sobre la eliminación de todas formas de discriminación contra la mujer, por un lado, y la Plataforma de Acción, el resultado del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y la Declaración del Milenio (véase la resolución 55/2 de la Asamblea General), por otro. UN وينبغي التوسع في الاستفادة من أوجه التآزر القائمة بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من ناحية، وبين منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، من ناحية أخرى.
    :: Consultora en la reunión de un grupo de expertos sobre la complementariedad entre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, celebrada en Nueva York en 1998 UN :: خبيرة في اجتماع فريق الخبراء المعني بـ " التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل " ، نيويورك، 1998
    En lo que respecta a las posibles sinergias entre un instrumento jurídico y un documento político, la oradora dice que ya existen numerosos y excelentes ejemplos, incluida la sinergia entre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing, en la que la Plataforma ofrece orientación sobre la aplicación de las obligaciones jurídicas de la Convención. UN وقالت، فيما يتعلق بأوجه التآزر المحتملة بين أي صك قانوني وأي وثيقة للسياسة العامة، أنه توجد من قبل أمثلة ممتازة على هذا، بما في ذلك فيما بين اتفاقية القضاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، حيث يوفر منهاج العمل التوجيه بشأن تنفيذ الالتزامات القانونية المترتبة على الاتفاقية.
    Además, como iniciativa de desarrollo de la capacidad tanto para sí mismo como para sus asociados, el UNICEF ultima un programa educativo acerca de la relación entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف اليونيسيف على إتمام مجموعة مواد للتعلم بشأن العلاقة بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوصف ذلك مبادرة لتنمية القدرات تخدم اليونيسيف وشركاءها.
    También en colaboración con el UNICEF, el UNFPA está preparando material de capacitación y promoción relativas a los vínculos entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a fin de mejorar la programación dentro de los equipos de las Naciones Unidas en los países para apoyar los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN ويقوم الصندوق أيضا، في شراكة مع اليونيسيف، بإعداد مواد للتدريب والدعوة بشأن الروابط بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تحسين البرمجة داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات.
    Es preciso aclarar más la relación entre la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación y el estudio de las aguas subterráneas; este podría ser el tema de un artículo del proyecto. UN وتحتاج العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية ودراسة المياه الجوفية إلى مزيد من التوضيح، وقد تكون موضوعا لمشروع مادة.
    La Sra. Gerison Landsdown, consultora independiente, para examinar las relaciones entre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención sobre los Derechos del Niño; UN جيريسون لانسداون، الخبير الاستشاري المستقل، من أجل مناقشة الصلات بين الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد