ويكيبيديا

    "entre la política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين السياسة
        
    • بين سياسة
        
    • بين السياسات
        
    • بين سياسات
        
    • بين هذه السياسة
        
    • ربط السياسة
        
    Es preciso lograr una integración mucho mayor entre la política demográfica, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    Un aspecto en relación con el cual la distancia entre la política y la acción siempre ha llamado la atención del Comité Ejecutivo es el de las mujeres refugiadas. UN وهناك مجال استرعت فيه الفجوة القائمة بين السياسة والعمل الاهتمام المستمر من جانب اللجنة التنفيذية هو مجال اللاجئات.
    Espera que el Gobierno adopte medidas encaminadas a establecer vínculos entre la política familiar y la política relativa al género. UN وهي تأمل في أن تقوم الحكومة بخطوات للربط بين سياسة الأسرة والسياسة التي تنتجها من أجل المرأة.
    La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتنافس بين الشركات نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    Coherencia entre la política de comercio y las micropolíticas UN ترابط السياسة العامة بين السياسات التجارية والجزئية
    La UNCTAD podría ampliar su labor y examinar las relaciones entre la política de comercio y las micropolíticas. UN ويمكن قيام اﻷونكتاد بمزيد من العمل في بحث الروابط بين السياسات التجارية والسياسات ذات المستوى الجزئي.
    Relación entre la política macroeconómica, la pobreza y la equidad UN العلاقة بين سياسات الاقتصاد الكلي والفقر والعدالة
    Un aspecto en relación con el cual la distancia entre la política y la acción siempre ha llamado la atención del Comité Ejecutivo es el de las mujeres refugiadas. UN وهناك مجال استرعت فيه الفجوة القائمة بين السياسة والعمل الاهتمام المستمر من جانب اللجنة التنفيذية هو مجال اللاجئات.
    Otra cuestión que se había planteado con mucha frecuencia era la de las contradicciones entre la política de competencia y la legislación antidumping. UN كذلك فإنه قد أُثيرت على نحو متكرر مسألة التناقضات بين السياسة المتعلقة بالمنافسة وتشريعات مكافحة اﻹغراق.
    La interacción entre la política de comercio y las estrategias de reducción de la pobreza debe plantearse en relación con el logro de los objetivos 1 y 8. UN وينبغي أن ينظر إلى الترابط بين السياسة التجارية واستراتيجيات مكافحة الفقر من منظور علاقته بتحقيق كلا الهدفين 1 و8.
    Se trata de un fenómeno social alarmante, ya que denota un distanciamiento entre la política y la sociedad. UN وهذا أمر خطير اجتماعيا، حيث أنه يشهد على تباعد بين السياسة والمجتمع.
    La brecha que todavía subsiste entre la política y la aplicación es uno de los problemas más importantes, que habría que considerar concretamente en el examen y la evaluación. UN وتشكل الفجوة التي لا تزال قائمة بين السياسة والتنفيذ تحديا كبيرا ينبغي معالجته بوجه خاص في عملية الاستعراض والتقييم.
    Asimismo, es menester asistencia en el ámbito del acceso a los mercados y de la relación entre la política de competencia y la política comercial, que probablemente obedecerá a la labor que se realiza en la OMC. UN والحاجة قائمة أيضا للحصول على المساعدة في مجال الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، اﻷمر الذي قد يكون منشؤه نتيجة لﻷعمال التي تجري حاليا في منظمة التجارة العالمية.
    La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتباري بين الشركات على نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    El vínculo entre la política de desarrollo y la protección de los consumidores, añadió, había sido debidamente reconocido por la Unión Europea. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد اعترف على النحو الواجب بالعلاقة بين سياسة التنمية وحماية المستهلك.
    Aludió asimismo a la relación entre la política de la competencia y la propiedad intelectual. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    :: Que exista coordinación entre la política de inmigración, los requisitos en materia de instrucción y los empleadores UN :: التنسيق بين سياسة الهجرة، والاشتراطات التعليمية وأرباب الأعمال
    No cabe la menor duda de que existe un vínculo entre la política de los Estados Unidos en el Oriente Medio y las acciones de Israel. UN لا يُخفى على أحد التداخل بين السياسات الأمريكية في الشرق الأوسط وما تقوم به إسرائيل.
    :: Grandes discrepancias entre la política sobre los derechos de los pueblos indígenas y el goce de esos derechos UN :: وجود فجوة واسعة بين السياسات العامة وإعمال حقوق الشعوب الأصلية
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    Sin embargo, el vínculo entre la política macroeconómica y las cuestiones relativas a los derechos humanos ha sido firmemente establecido. UN ومع ذلك، فإن الصلة بين سياسات الاقتصاد الكلي ومسائل حقوق الإنسان قد أرسيت على نحو راسخ.
    La UNMIT siguió prestando apoyo al Gobierno en la elaboración de una política de seguridad nacional, proceso que sigue viéndose afectado por la falta de claridad en la relación entre la política y las leyes conexas. UN وواصلت البعثة دعم الحكومة في وضع سياسة أمنية وطنية، وهي عملية لا تزال تفتقر إلى الوضوح فيما يخص العلاقة بين هذه السياسة والتشريعات المتصلة بها.
    Esas políticas, denominadas políticas mesoeconómicas, desempeñan una función crucial a fin de establecer un nexo entre la política macroeconómica y la actividad de los agentes sociales y económicos en el plano microeconómico. UN ومثل هذه السياسات، التي يطلق عليها " السياسات الاقتصادية الوسطى " ، تقوم بدور بالغ اﻷهمية في ربط السياسة الاقتصادية الكلية بسلوك العناصر الفاعلة الاجتماعية والاقتصادية على المستوى الجزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد