Estas cartas tienen que ver con la elaboración de un marco de trabajo para la cooperación y la coordinación entre la secretaría de las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se encarga del enlace general entre la secretaría de la Comisión y sus miembros sobre todas las cuestiones relativas a las atribuciones de la Comisión. | UN | يقدم خدمات الاتصال العامة بين أمانة اللجنة وأعضائها بشأن جميع المسائل ضمن نطاق صلاحيات اللجنة. |
Desempeña funciones generales de enlace entre la secretaría de la Comisión y sus miembros en todas las cuestiones incluidas en el ámbito de competencia de la Comisión; | UN | يقدم خدمات الاتصال العامة بين أمانة اللجنة وأعضائها بشأن جميع المسائل التي تدخل في نطاق صلاحيات اللجنة. |
Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. | UN | وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق. |
:: Mejorar el diálogo entre la secretaría de las Naciones Unidas y las ONG; | UN | :: تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Vínculo institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Las delegaciones de la Comunidad del Caribe celebran la concertación de un acuerdo de relación entre la secretaría de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y las Naciones Unidas. | UN | وترحب وفود الجماعة الكاريبية بإبرام اتفاق علاقة بين أمانة السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة. |
Acuerdo entre la secretaría de la Convención, el Gobierno de | UN | اتفاق بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Durante el año se han emprendido varias iniciativas de cooperación entre la secretaría de la Convención y el Mecanismo Mundial. | UN | واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية. |
Las relaciones entre la secretaría de la UNCTAD y los representantes de la sociedad civil deberían desarrollarse de forma transparente y en un contexto que garantice la seguridad jurídica. | UN | ويجب أن تُدار العلاقات بين أمانة الأونكتاد وممثلي المجتمع المدني بطريقة شفافة وفي إطار يكفل الأمن القانوني. |
Durante el año próximo, se prevé una mayor colaboración oficial entre la secretaría de la Estrategia y el Departamento. | UN | ومن المتوقع أن يزداد التعاون الرسمي بين أمانة الاستراتيجية والإدارة في العام القادم. |
Asimismo, es notable la cooperación que se ha dado entre la secretaría de la NEPAD y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وبالفعل، حدث تعاون جدير بالذكر بين أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Por primera vez, la Conferencia examinó la vinculación entre la secretaría de la Convención y el país anfitrión, y adoptó una decisión sobre ese asunto. | UN | وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن. |
La CPLP se siente sumamente complacida por las relaciones que existen entre la secretaría de las Naciones Unidas y nuestra organización. | UN | ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا. |
Su contenido pone de relieve la importancia de la cooperación entre la secretaría de las Naciones Unidas, los organismos y los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones. | UN | فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها. |
La Comisión Consultiva fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la secretaría de las Naciones Unidas y los Fondos y Programas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
El sitio también ofrece un dinámico intercambio de información entre la secretaría de las Naciones Unidas y las misiones sobre el terreno | UN | ويتيح أيضا إمكانية تبادل المعلومات بطريقة دينامية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية |
VÍNCULOS INSTITUCIONALES entre la secretaría de LA CONVENCIÓN Y LAS NACIONES UNIDAS | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
* El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud. | UN | :: برنامج التعليم الصحي المشترك بين القطاعات، وهو نتيجة اتفاق بين وزارة التعليم ووزارة الصحة. |
Se han mantenido periódicamente contactos de alto nivel entre la secretaría de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتجري بين المنظمة وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة اتصالات منتظمة رفيعة المستوى. |