ويكيبيديا

    "entre las dependencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين وحدات
        
    • بين الوحدات
        
    A juicio de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la coordinación entre las dependencias de la Secretaría con miras a lograr una mejor utilización de los recursos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل.
    La cooperación entre las dependencias de supervisión puede contribuir a lograr una mayor eficiencia en función de los costos y a crear un proceso sinérgico. UN وبامكان التعاون بين وحدات المراقبة أن يسهم في تعزيز كفاءة التكاليف وتحسين المردود الجماعي.
    La cooperación entre las dependencias de supervisión puede contribuir a lograr una mayor eficiencia en función de los costos y a crear un proceso sinérgico. UN فالتعاون بين وحدات المراقبة يمكن أن يسهم في زيادة الكفاءة من حيث التكاليف ويؤدي الى مردودات جماعية.
    La Comisión Consultiva señala que quedan pendientes cuestiones importantes con respecto a la gestión y administración del mantenimiento de la paz, inclusive la interacción y coordinación entre las dependencias de prestación de servicios, financieras y políticas competentes. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هناك مسائل هامة ما تزال بدون حل بالنسبة لتنظيم وادارة عمليات حفظ السلم، بما فيها التفاعل والتنسيق بين الوحدات المسؤولة عن تقديم الخدمات، والوحدات المالية، والسياسية.
    . La Comisión coincide con la Junta en que esa práctica socava el principio de segregación de responsabilidades entre las dependencias de pedidos internos y de adquisición. UN وتشاطر اللجنــة مجلس مراجعي الحسابات الرأي بأن هذه الممارسة تقوض مبدأ الفصل بين الوحدات الطالبة ووحدات المشتريات.
    Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: UN وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    La información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. UN يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية.
    Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: UN وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    Los recursos necesarios se distribuyen entre las dependencias de la Secretaría encargadas de preparar el Repertorio del modo siguiente: UN ويرد أدناه توزيع الاحتياجات من الموارد فيما بين وحدات الأمانة العامة المسؤولة عن إعداد المرجع:
    :: Alentar a todos los miembros a que tomen medidas para incrementar el intercambio de información entre las dependencias de inteligencia financiera. UN :: وتشجيع جميع الأعضاء على اتخاذ الخطوات لزيادة مشاطرة المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Se recomendó también que los acuerdos bilaterales existentes entre las dependencias de inteligencia financiera se ampliaran, para compartir la información pertinente. UN وأوصى الاجتماع كذلك بتوسيع نطاق الاتفاقات الثنائية القائمة بين وحدات الاستخبارات المالية من أجل تقاسم المعلومات ذات الصلة.
    Merced a una más estrecha colaboración entre las dependencias de seguimiento y de campañas se está logrando hacer frente a los desafíos en materia de comunicaciones y campañas. UN فالتعاون بشكل أوثق بين وحدات الرصد والمجهودات الخاصة تساعد على التصدي للتحديات الخاصة بالإبلاغ وحملات التوعية.
    Una mayor coordinación operacional entre las dependencias de los fondos puede conducir a la eficiencia y la armonización de varios sistemas de operaciones. UN ويمكن أن يؤدي التنسيق التشغيلي بصورة أكبر بين وحدات الصندوق إلى تحقق أوجه كفاءة وتنسيق لمختلف نُظم التشغيل.
    Las medidas para fomentar la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera son parte integrante de los programas regionales pertinentes. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    La propuesta consistía en dividir los puestos entre las dependencias de la Secretaría que cumplen funciones en esas esferas, puesto que se resolvió mantener una dotación mínima de personal en la Sede. UN ويتعلق الاقتراح بتقسيم الوظائف بين وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر مسؤوليات في تلك المجـالات، نظرا ﻷنه تقــرر اﻹبقاء على أقـل عدد من الموظفين الرئيسيين في المقر الدائم. والهدف من
    El resumen que antecede de las funciones del programa da la impresión de que hay superposición entre las dependencias de los tres subprogramas. UN ٤٢١ - تعطي الوظائف البرنامجية الموجزة أعلاه انطباعا بوجود تداخل بين وحدات البرامج الفرعية الثلاث.
    Tercero, hay que establecer una línea de notificación directa, por conducto del jefe ejecutivo, entre las dependencias de supervisión interna y los respectivos órganos rectores. UN ثالثا، ينبغي إنشاء خط مباشر لرفع التقارير بين وحدات المراقبة الداخلية ومجالس اﻹدارة المعنية، وذلك من خلال الرئيس التنفيذي.
    Asimismo, Singapur propuso mejorar el intercambio de datos de inteligencia e información entre las dependencias de coordinación de la lucha contra el terrorismo de los países participantes en la Cumbre Asia-Europa. UN واقترحت سنغافورة أيضا تعزيز تبادل المعلومات المخابراتية والمعلومات عموما بين وحدات تنسيق مكافحة الإرهاب في البلدان الأعضاء في اجتماع آسيا وأوروبا.
    Posteriormente, todos los intercambios de información podrían realizarse entre las dependencias de información financiera nacionales y los centros de coordinación nacionales. UN وفي نهاية المطاف، يمكن أن يجري تبادل المعلومات بين الوحدات الوطنية المسؤولة عن المعلومات المالية ومراكز التنسيق الوطنية.
    Posteriormente, todos los intercambios de información podrían realizarse entre las dependencias de información financiera nacionales y los centros de coordinación nacionales. UN وفي نهاية المطاف، يمكن أن يجري تبادل المعلومات بين الوحدات الوطنية المسؤولة عن المعلومات المالية ومراكز التنسيق الوطنية.
    113. La cooperación entre las dependencias de GCO a nivel de las sedes varía en función del lugar de destino. UN 113- ويتباين التعاون بين الوحدات المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد المقر من مركز عمل إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد