ويكيبيديا

    "entre las dos fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين القوتين
        
    No obstante, otros interlocutores opinan que no es probable que haya un conflicto militar directo entre las dos fuerzas. UN إلا أن محاورين آخرين يعتقدون بأنه من غير المحتمل أن ينشب نزاع عسكري مباشر بين القوتين.
    Se examinó el problema de Bosnia central, junto con la posibilidad de instituir un arreglo militar a fin de reducir la tirantez entre las dos fuerzas aliadas. UN وجرت مناقشة مشكلة وسط البوسنة، جنبا إلى جنب مع إمكانية وضع ترتيب عسكري للحد من التوتر بين القوتين المتحالفتين.
    El Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai afirmó que la confianza mutua entre las dos fuerzas se había debilitado mucho durante los disturbios. UN وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات.
    Además, es necesario establecer desde el principio mecanismos eficaces de enlace entre las dos fuerzas a nivel del cuartel general de la fuerza. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة.
    Sin embargo, las dos partes siguieron evitando relacionarse directamente y todos los contactos entre las dos fuerzas armadas se dieron a través de comunicaciones escritas y reuniones con la MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل اجتماعات ومراسلات خطية مع البعثة.
    Los únicos contactos conocidos entre las dos fuerzas armadas fueron comunicaciones escritas a través de la MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل المراسلات الخطية عن طريق البعثة.
    Los únicos contactos conocidos entre las dos fuerzas armadas fueron comunicaciones escritas a través de la MINURSO. UN واتّخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل مراسلات خطية عن طريق البعثة.
    Todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas siguió consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    Todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas ha seguido consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    Todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas ha seguido consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل الرسائل الخطية عن طريق البعثة.
    La presión entre las dos fuerzas causa un clima extremo. Open Subtitles الدفع بين القوتين يؤدي إلى حدوث طقس قاسي
    Sin embargo, los acontecimientos recientes han demostrado la complejidad de la tarea de mantener un equilibrio entre las dos fuerzas y las dificultades que plantea conciliar sus respectivas necesidades de emergencia, en momentos en que ambas se encuentran sometidas a graves presiones. UN غير أن الأحداث الأخيرة قد بينت أوجه التعقيد في التوازن بين القوتين ومدى صعوبة توفيق الاحتياجات الملحة لكل واحدة منهما عندما تتعرضان كلتاهما لضغوط شديدة.
    Conforme a lo convenido entre las dos fuerzas en abril, se aumentó el número de controles de vehículos en la zona de operaciones. UN وعلى النحو المتفق عليه بين القوتين في نيسان/أبريل، تمت زيادة عمليات تفتيش المركبات في منطقة العمليات.
    Conferencias conjuntas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sobre intercambio de información, intercambio de conocimientos sobre diversos temas y fomento de la confianza para mejorar el entendimiento entre las dos fuerzas militares UN محاضرة مشتركة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية عن تبادل المعلومات والخبرات بشأن مختلف المواضيع وبناء الثقة لتعزيز التفاهم بين القوتين العسكريتين
    Sin embargo, las dos partes siguieron evitando relacionarse directamente, por lo que todos los contactos entre las dos fuerzas armadas se dieron a través de comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN غير أن كلا من الطرفين ظل يمتنع عن التعامل مباشرة مع الطرف الآخر. واتخذت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل مكاتبات عن طريق البعثة.
    Da la impresión de que el estancamiento actual y el tono negativo del discurso en lo que concierne a la identidad, el desarme y la reunificación están volviendo a suscitar sospechas entre las dos fuerzas. UN ويبدو أن الأزمة الحالية والنبرة السلبية للخطاب المتعلق بمسائل الهوية ونزع السلاح وإعادة التوحيد تثيران الشكوك مجدداً بين القوتين.
    Ambas partes siguieron sin tratar directamente entre sí. Todo contacto conocido entre las dos fuerzas armadas siguió consistiendo en comunicaciones escritas por conducto de la MINURSO. UN وما زال كل من الطرفين يمتنع عن التعامل مباشرة مع الطرف الآخر، ذلك أن كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين ظلت تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    No obstante, cabe señalar que la Operación Serval ha llevado a cabo unas 15 actividades conjuntas con la MINUSMA, lo cual demuestra la relación de confianza existente entre las dos fuerzas. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين.
    A pesar de la orden del Presidente Rakhmonov de que la Brigada volviera a su base, en la mañana del 9 de diciembre estallaron combates entre las dos fuerzas que terminaron con la toma del edificio administrativo de Tursunzade por la Brigada de Reacción Rápida. UN ورغم أن الرئيس رخمونوف أصدر أمرا للواء بأن يعود إلى قاعدته، فقد اندلع القتال بين القوتين في صباح يوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر وأدى إلى استيلاء لواء رد الفعل السريع على المبنى اﻹداري في تورسونزاده.
    a. Coordinación entre las dos fuerzas. UN أ - التنسيق بين القوتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد