ويكيبيديا

    "entre las dos regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنطقتين
        
    • بين الإقليمين
        
    La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. UN ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين.
    Recordando la cooperación existente desde hace mucho tiempo entre las dos regiones manifestada en marcos bilaterales y multilaterales, en particular la Convención de Lomé, UN وإذ يشيران الى التعاون الطويل اﻷمد بين المنطقتين المعبر عنه في اﻷطر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ولا سيما اتفاقية لومي،
    También destacaron la influencia que habían tenido en este proceso los 10 años de fructífero y privilegiado diálogo entre las dos regiones. UN وقد أكدوا أيضا على اﻷثر اﻹيجابي لعملية ١٠ سنوات من الحوار المثمر بصورة فائقة بين المنطقتين.
    Significa que la Ribera Occidental queda aislada de la Faja de Gaza, puesto que quedan cortadas todas las comunicaciones entre las dos regiones. UN ويعني أن الضفة الغربية معزولة عن قطاع غزة، وأن جميع الروابط مقطوعة بين المنطقتين.
    - Las reuniones sectoriales ministeriales se programarán previa consulta entre las dos regiones. UN :: انعقاد الاجتماعات الوزارية القطاعية سيتم تحديدها بالتنسيق بين الإقليمين.
    Consideran que esa reunión en la cumbre constituirá una oportunidad única para redefinir y profundizar la relación de asociación existente entre las dos regiones. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    El Consejo de Ministros Conjunto subrayó la importancia de cooperar en materia de normalización, a fin de fortalecer los vínculos industriales y comerciales entre las dos regiones. UN شدد المجلس المشترك على ما للتعاون في مجال المعايير من أهمية في تقوية الروابط الصناعية والتجارية بين المنطقتين.
    Se deben promover nuevos programas de intercambio educativo, comercial y cultural entre las dos regiones para acercar a sus pueblos. UN وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها.
    Esa reunión fue histórica y elevó la interacción y las relaciones de cooperación entre las dos regiones a un mayor nivel político y económico. UN لقد كان اجتماعا تاريخيا أدى إلى النهوض بالتفاعل وبالعلاقات التعاونية فيما بين المنطقتين الاقليميتين إلى مستوى سياسي واقتصادي أرفع.
    El Consejo Europeo ratifica la decisión expresada en el " documento básico " de la Unión Europea sobre sus relaciones con los Estados de América Latina y el Caribe para establecer una nueva asociación general entre las dos regiones. UN يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما أعرب عنه في " الورقة اﻷساسية " للاتحاد اﻷوروبي بشأن علاقاته مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من العزم على إقامة تشارك جديد وشامل بين المنطقتين.
    La parte turca expresó su apoyo a la iniciativa de Ucrania sobre la cooperación entre la región del Báltico y la del Mar Negro que tiene por objeto revitalizar una histórica ruta comercial entre las dos regiones. UN وأعرب الجانب التركي عن تأييده لمبادرة أوكرانيا المتعلقة بالتعاون بين منطقتي بحر البلطيق والبحر اﻷسود والرامية إلى احياء طريق التجارة التاريخي بين المنطقتين.
    Ambas partes coincidieron en que era esencial consolidar la labor ya iniciada en ese diálogo, y seguir reforzando los vínculos entre las dos regiones. UN ٤ - واتفق الجانبان على أهمية توطيد العمل الذي تم الاضطلاع به بالفعل في هذا الحوار، وزيادة تعزيز العلاقات بين المنطقتين.
    Santa Lucía también acoge con beneplácito la reunión celebrada recientemente en Durbán entre la Comunidad del Caribe y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, en la que se sentaron las bases para el fortalecimiento futuro de las relaciones entre las dos regiones. UN وترحب سانت لوسيا أيضا بالاجتماع الذي عقد مؤخرا في دربان، بين الجماعة الكاريبية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والذي وضع أسسا لتعزيز العلاقات مستقبلا بين المنطقتين.
    El objetivo de esta Cumbre es fortalecer los vínculos de un entendimiento político, económico y cultural entre las dos regiones, a fin de desarrollar una asociación estratégica entre ambas. UN ويتمثل الهدف من مؤتمر القمة في تعزيز روابط التفاهم السياسي والاقتصادي والثقافي بين المنطقتين بغرض وضع شراكة استراتيجية فيما بينهما.
    Un proyecto formulado recientemente relativo a un Centro de promoción de inversiones en Asia y África, cuyo objetivo es promover la cooperación entre las dos regiones, incluiría entre sus actividades seminarios y talleres. UN وسوف يتضمن مشروع جرى صوغه مؤخرا من أجل مركز ترويج الاستثمار في آسيا وافريقيا بغية تعزيز التعاون بين المنطقتين ، حلقات دراسية وحلقات عمل ضمن أنشطة المركز .
    10. La seguridad de África está orgánicamente vinculada a la seguridad del Oriente Medio debido a la superposición geográfica y política entre las dos regiones. UN 10 - وقال إن أمن أفريقيا يرتبط ارتباطا عضويا بالأمن في الشرق الأوسط نظرا إلى التداخل الجغرافي والسياسي بين المنطقتين.
    La sexta sesión del Consejo de Ministros Conjunto, celebrada en Luxemburgo en 1996, acordó apoyar la cooperación oficial entre las dos regiones mediante cooperación descentralizada. UN وافق المجلس المشترك في اجتماعه السادس الذي عقد في لكسمبرغ عام 1996 على إضافة التعاون على الصعيد اللامركزي إلى التعاون الرسمي القائم بين المنطقتين.
    10. La seguridad de África está orgánicamente vinculada a la seguridad del Oriente Medio debido a la superposición geográfica y política entre las dos regiones. UN 10 - وقال إن أمن أفريقيا يرتبط ارتباطا عضويا بالأمن في الشرق الأوسط نظرا إلى التداخل الجغرافي والسياسي بين المنطقتين.
    Esperamos que en diciembre de 2003 se firme el acuerdo, y que ello allane el camino para la cooperación futura entre las dos regiones. UN ونتوقع أن يتم التوقيع على الاتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2003، مما يمهد الطريق للتعاون في المستقبل بين المنطقتين.
    Agradecemos en especial la función positiva de los sudamericanos de descendencia árabe y de los árabes de origen sudamericano en el fomento de las relaciones entre las dos regiones. UN 27 - الإعراب عن التقدير، بصفة خاصة، للدور الإيجابي لمواطني أمريكا الجنوبية المتحدرين من أصول عربية والمواطنين العرب المتحدرين من أصول أمريكية الجنوبية في تعزيز العلاقات بين الإقليمين.
    Respaldamos el desarrollo del comercio y la colaboración entre las dos regiones mediante el fortalecimiento del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo. UN 53 - دعم سياسات تنمية المبادلات التجارية والشراكة بين الإقليمين من خلال تقوية نظام الأفضليات التجارية بين الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد