La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. | UN | ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين. |
Recordando la cooperación existente desde hace mucho tiempo entre las dos regiones manifestada en marcos bilaterales y multilaterales, en particular la Convención de Lomé, | UN | وإذ يشيران الى التعاون الطويل اﻷمد بين المنطقتين المعبر عنه في اﻷطر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ولا سيما اتفاقية لومي، |
También destacaron la influencia que habían tenido en este proceso los 10 años de fructífero y privilegiado diálogo entre las dos regiones. | UN | وقد أكدوا أيضا على اﻷثر اﻹيجابي لعملية ١٠ سنوات من الحوار المثمر بصورة فائقة بين المنطقتين. |
Significa que la Ribera Occidental queda aislada de la Faja de Gaza, puesto que quedan cortadas todas las comunicaciones entre las dos regiones. | UN | ويعني أن الضفة الغربية معزولة عن قطاع غزة، وأن جميع الروابط مقطوعة بين المنطقتين. |
- Las reuniones sectoriales ministeriales se programarán previa consulta entre las dos regiones. | UN | :: انعقاد الاجتماعات الوزارية القطاعية سيتم تحديدها بالتنسيق بين الإقليمين. |
Consideran que esa reunión en la cumbre constituirá una oportunidad única para redefinir y profundizar la relación de asociación existente entre las dos regiones. | UN | ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين. |
El Consejo de Ministros Conjunto subrayó la importancia de cooperar en materia de normalización, a fin de fortalecer los vínculos industriales y comerciales entre las dos regiones. | UN | شدد المجلس المشترك على ما للتعاون في مجال المعايير من أهمية في تقوية الروابط الصناعية والتجارية بين المنطقتين. |
Se deben promover nuevos programas de intercambio educativo, comercial y cultural entre las dos regiones para acercar a sus pueblos. | UN | وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها. |
Esa reunión fue histórica y elevó la interacción y las relaciones de cooperación entre las dos regiones a un mayor nivel político y económico. | UN | لقد كان اجتماعا تاريخيا أدى إلى النهوض بالتفاعل وبالعلاقات التعاونية فيما بين المنطقتين الاقليميتين إلى مستوى سياسي واقتصادي أرفع. |
El Consejo Europeo ratifica la decisión expresada en el " documento básico " de la Unión Europea sobre sus relaciones con los Estados de América Latina y el Caribe para establecer una nueva asociación general entre las dos regiones. | UN | يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما أعرب عنه في " الورقة اﻷساسية " للاتحاد اﻷوروبي بشأن علاقاته مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من العزم على إقامة تشارك جديد وشامل بين المنطقتين. |
La parte turca expresó su apoyo a la iniciativa de Ucrania sobre la cooperación entre la región del Báltico y la del Mar Negro que tiene por objeto revitalizar una histórica ruta comercial entre las dos regiones. | UN | وأعرب الجانب التركي عن تأييده لمبادرة أوكرانيا المتعلقة بالتعاون بين منطقتي بحر البلطيق والبحر اﻷسود والرامية إلى احياء طريق التجارة التاريخي بين المنطقتين. |
Ambas partes coincidieron en que era esencial consolidar la labor ya iniciada en ese diálogo, y seguir reforzando los vínculos entre las dos regiones. | UN | ٤ - واتفق الجانبان على أهمية توطيد العمل الذي تم الاضطلاع به بالفعل في هذا الحوار، وزيادة تعزيز العلاقات بين المنطقتين. |
Santa Lucía también acoge con beneplácito la reunión celebrada recientemente en Durbán entre la Comunidad del Caribe y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, en la que se sentaron las bases para el fortalecimiento futuro de las relaciones entre las dos regiones. | UN | وترحب سانت لوسيا أيضا بالاجتماع الذي عقد مؤخرا في دربان، بين الجماعة الكاريبية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والذي وضع أسسا لتعزيز العلاقات مستقبلا بين المنطقتين. |
El objetivo de esta Cumbre es fortalecer los vínculos de un entendimiento político, económico y cultural entre las dos regiones, a fin de desarrollar una asociación estratégica entre ambas. | UN | ويتمثل الهدف من مؤتمر القمة في تعزيز روابط التفاهم السياسي والاقتصادي والثقافي بين المنطقتين بغرض وضع شراكة استراتيجية فيما بينهما. |
Un proyecto formulado recientemente relativo a un Centro de promoción de inversiones en Asia y África, cuyo objetivo es promover la cooperación entre las dos regiones, incluiría entre sus actividades seminarios y talleres. | UN | وسوف يتضمن مشروع جرى صوغه مؤخرا من أجل مركز ترويج الاستثمار في آسيا وافريقيا بغية تعزيز التعاون بين المنطقتين ، حلقات دراسية وحلقات عمل ضمن أنشطة المركز . |
10. La seguridad de África está orgánicamente vinculada a la seguridad del Oriente Medio debido a la superposición geográfica y política entre las dos regiones. | UN | 10 - وقال إن أمن أفريقيا يرتبط ارتباطا عضويا بالأمن في الشرق الأوسط نظرا إلى التداخل الجغرافي والسياسي بين المنطقتين. |
La sexta sesión del Consejo de Ministros Conjunto, celebrada en Luxemburgo en 1996, acordó apoyar la cooperación oficial entre las dos regiones mediante cooperación descentralizada. | UN | وافق المجلس المشترك في اجتماعه السادس الذي عقد في لكسمبرغ عام 1996 على إضافة التعاون على الصعيد اللامركزي إلى التعاون الرسمي القائم بين المنطقتين. |
10. La seguridad de África está orgánicamente vinculada a la seguridad del Oriente Medio debido a la superposición geográfica y política entre las dos regiones. | UN | 10 - وقال إن أمن أفريقيا يرتبط ارتباطا عضويا بالأمن في الشرق الأوسط نظرا إلى التداخل الجغرافي والسياسي بين المنطقتين. |
Esperamos que en diciembre de 2003 se firme el acuerdo, y que ello allane el camino para la cooperación futura entre las dos regiones. | UN | ونتوقع أن يتم التوقيع على الاتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2003، مما يمهد الطريق للتعاون في المستقبل بين المنطقتين. |
Agradecemos en especial la función positiva de los sudamericanos de descendencia árabe y de los árabes de origen sudamericano en el fomento de las relaciones entre las dos regiones. | UN | 27 - الإعراب عن التقدير، بصفة خاصة، للدور الإيجابي لمواطني أمريكا الجنوبية المتحدرين من أصول عربية والمواطنين العرب المتحدرين من أصول أمريكية الجنوبية في تعزيز العلاقات بين الإقليمين. |
Respaldamos el desarrollo del comercio y la colaboración entre las dos regiones mediante el fortalecimiento del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo. | UN | 53 - دعم سياسات تنمية المبادلات التجارية والشراكة بين الإقليمين من خلال تقوية نظام الأفضليات التجارية بين الدول النامية. |