La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central | UN | تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا |
Continúa la tensión y la suspicacia entre las fuerzas armadas de las partes sobre el terreno. | UN | ولا يزال التوتر والشك قائمين بين القوات المسلحة للطرفين على الميدان. |
Sin embargo, la interacción entre las fuerzas armadas de Timor con sus homólogos del componente militar de la UNMISET podría ofrecer algunas oportunidades de transferir especializaciones y conocimientos. | UN | غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة. |
Sin embargo, no llegaron a estallar enfrentamientos entre las fuerzas armadas de ambas partes. | UN | بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين. |
Continúan recibiéndose informes sobre la presencia de niños entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), en especial en Kivu del Norte. | UN | 29 - لا تزال التقارير تصل بشأن تواجد الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في كيفو الشمالية. |
Colaboración entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo y las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Continuaron las tensiones entre las fuerzas armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. | UN | 15 - واستمرت التوترات القائمة بين القوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى. |
Algunos miembros expresaron preocupación por las acusaciones sobre informes de colaboración entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las FDLR. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الاتهامات المتعلقة بالإفادات بوجود تعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Esta región declaró su voluntad de separarse de la República de Moldova, iniciándose un grave conflicto armado entre las fuerzas armadas de la República de Moldova y las fuerzas secesionistas de la denominada República de Transnistria. | UN | وقد أعلنت هذه المنطقة رغبتها في الانفصال عن جمهورية مولدوفا، وأشعلت نار نزاع مسلح خطير بين القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا والقوات الانفصالية لما يسمى بجمهورية شرق دنيستر. |
Esta cuestión es objeto de negociaciones entre las fuerzas armadas de Liberia y el IGNU, de manera que no constituya un obstáculo para desarmar a las Fuerzas Armadas de Liberia con arreglo al Acuerdo de Cotonú. | UN | وتجري معالجة هذه المسألة بالاشتراك بين القوات المسلحة والحكومة المؤقتة حتى لا تتحول إلى عقبة تحول دون تجريد القوات المسلحة من أسلحتها ووفقا لاتفاق كوتونو. |
No obstante, el Protocolo II es aplicable solamente a una categoría limitada de conflictos internos, a saber, los conflictos entre las fuerzas armadas de una Alta Parte contratante y fuerzas armadas disidentes o grupos armados organizados. | UN | ولكن البروتوكول الثاني ينطبق فقط على فئة محددة من النزاعات الداخلية: فهي لا بد أن تشمل النزاعات بين القوات المسلحة ﻷحد اﻷطراف السامية المتعاقدة وقوات مسلحة منشقة أو جماعات نظامية مسلحة أخرى. |
Como consecuencia, volvieron a surgir tensiones entre las fuerzas armadas de Angola y las tropas de la UNITA en diversas partes del país, lo que demuestra la fragilidad del proceso de paz. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت حدة التوتر من جديد بين القوات المسلحة اﻷنغولية وقوات يونيتا في أجزاء مختلفة من البلد مما يشير الى هشاشة العملية السلمية. |
A ese respecto, concedemos gran importancia a la cooperación militar operacional, en contextos bilaterales y multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على التعاون العسكري التنفيذي، في اﻷوضاع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة والقوات المسلحة للاتحاد الروسي. |
- La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central | UN | - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا؛ |
Al respecto, asignamos suma importancia a la cooperación militar en las operaciones tanto en contextos bilaterales como multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y Rusia. | UN | ونولي في هذا الصدد أهمية كبيرة للتعاون العسكري العملي، في اﻹطارين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة وروسيا. |
E. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central | UN | هاء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا |
B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central; | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
Cooperación militar entre las fuerzas armadas de Uganda y de Rwanda y la UNITA | UN | هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا |
B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central | UN | باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا |
Además, un funcionario internacional y un funcionario nacional se encargan exclusivamente de promover el respeto del derecho humanitario internacional entre las fuerzas armadas de Azerbaiyán, los medios de información social y otros grupos. | UN | وعلاوة على ذلك ينحصر عمل موظف دولي وآخر وطني في ترويج الاحترام للقانون اﻹنساني الدولي في صفوف القوات المسلحة اﻷذربيجانية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الفئات المستهدفة. هاء - التعليم |