"entre las fuerzas armadas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين القوات المسلحة
        
    • صفوف القوات المسلحة
        
    La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    Continúa la tensión y la suspicacia entre las fuerzas armadas de las partes sobre el terreno. UN ولا يزال التوتر والشك قائمين بين القوات المسلحة للطرفين على الميدان.
    Sin embargo, la interacción entre las fuerzas armadas de Timor con sus homólogos del componente militar de la UNMISET podría ofrecer algunas oportunidades de transferir especializaciones y conocimientos. UN غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة.
    Sin embargo, no llegaron a estallar enfrentamientos entre las fuerzas armadas de ambas partes. UN بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Continúan recibiéndose informes sobre la presencia de niños entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), en especial en Kivu del Norte. UN 29 - لا تزال التقارير تصل بشأن تواجد الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في كيفو الشمالية.
    Colaboración entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo y las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda UN التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Continuaron las tensiones entre las fuerzas armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. UN 15 - واستمرت التوترات القائمة بين القوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى.
    Algunos miembros expresaron preocupación por las acusaciones sobre informes de colaboración entre las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y las FDLR. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الاتهامات المتعلقة بالإفادات بوجود تعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Esta región declaró su voluntad de separarse de la República de Moldova, iniciándose un grave conflicto armado entre las fuerzas armadas de la República de Moldova y las fuerzas secesionistas de la denominada República de Transnistria. UN وقد أعلنت هذه المنطقة رغبتها في الانفصال عن جمهورية مولدوفا، وأشعلت نار نزاع مسلح خطير بين القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا والقوات الانفصالية لما يسمى بجمهورية شرق دنيستر.
    Esta cuestión es objeto de negociaciones entre las fuerzas armadas de Liberia y el IGNU, de manera que no constituya un obstáculo para desarmar a las Fuerzas Armadas de Liberia con arreglo al Acuerdo de Cotonú. UN وتجري معالجة هذه المسألة بالاشتراك بين القوات المسلحة والحكومة المؤقتة حتى لا تتحول إلى عقبة تحول دون تجريد القوات المسلحة من أسلحتها ووفقا لاتفاق كوتونو.
    No obstante, el Protocolo II es aplicable solamente a una categoría limitada de conflictos internos, a saber, los conflictos entre las fuerzas armadas de una Alta Parte contratante y fuerzas armadas disidentes o grupos armados organizados. UN ولكن البروتوكول الثاني ينطبق فقط على فئة محددة من النزاعات الداخلية: فهي لا بد أن تشمل النزاعات بين القوات المسلحة ﻷحد اﻷطراف السامية المتعاقدة وقوات مسلحة منشقة أو جماعات نظامية مسلحة أخرى.
    Como consecuencia, volvieron a surgir tensiones entre las fuerzas armadas de Angola y las tropas de la UNITA en diversas partes del país, lo que demuestra la fragilidad del proceso de paz. UN ونتيجة لذلك، ازدادت حدة التوتر من جديد بين القوات المسلحة اﻷنغولية وقوات يونيتا في أجزاء مختلفة من البلد مما يشير الى هشاشة العملية السلمية.
    A ese respecto, concedemos gran importancia a la cooperación militar operacional, en contextos bilaterales y multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على التعاون العسكري التنفيذي، في اﻷوضاع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة والقوات المسلحة للاتحاد الروسي.
    - La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا؛
    Al respecto, asignamos suma importancia a la cooperación militar en las operaciones tanto en contextos bilaterales como multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y Rusia. UN ونولي في هذا الصدد أهمية كبيرة للتعاون العسكري العملي، في اﻹطارين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة وروسيا.
    E. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN هاء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لعمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central; UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا
    Cooperación militar entre las fuerzas armadas de Uganda y de Rwanda y la UNITA UN هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا
    B. Organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN باء - تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة التابعة لبلدان وسط أفريقيا
    Además, un funcionario internacional y un funcionario nacional se encargan exclusivamente de promover el respeto del derecho humanitario internacional entre las fuerzas armadas de Azerbaiyán, los medios de información social y otros grupos. UN وعلاوة على ذلك ينحصر عمل موظف دولي وآخر وطني في ترويج الاحترام للقانون اﻹنساني الدولي في صفوف القوات المسلحة اﻷذربيجانية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الفئات المستهدفة. هاء - التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus