ويكيبيديا

    "entre las organizaciones del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما بين مؤسسات منظومة
        
    • فيما بين مؤسسات المنظومة
        
    • ما بين مؤسسات منظومة
        
    • على مؤسسات منظومة
        
    • فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة
        
    • بين المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • داخل مؤسسات منظومة
        
    • مع مؤسسات منظومة
        
    • فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة
        
    • وفيما بين مؤسسات منظومة
        
    • بين المؤسسات في اطار منظومة
        
    • فيما بين منظمات منظومة
        
    • فيما بين هيئات منظومة
        
    • فيما بين هيئات المنظومة
        
    • بين جميع مؤسسات منظومة
        
    También se tratan otras varias cuestiones en las que se produjo una importante colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    B. Mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, se han hecho más aparentes las diferencias en las prácticas de viaje entre las organizaciones del sistema. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أوجه الاختلاف في ممارسات السفر فيما بين مؤسسات المنظومة.
    Facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, debería fomentarse la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN والتعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي والقطري ينبغي تشجيعه فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité considera que una coordinación más amplia y efectiva entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y entre ellas y otros donantes, así como la elaboración de un marco global de estrategia que permita orientar la labor serían beneficiosas para el programa de asistencia internacional. UN وترى اللجنة أن البرنامج الدولي لتقديم المساعدة سيتعزز بقيام تنسيق أكبر وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبينها وبين المانحين اﻵخرين وبإعداد إطار لاستراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    La secretaría del Decenio, conjuntamente con un comité preparatorio y un comité organizador local, se encargarán de los preparativos para la Conferencia y de establecer una estrecha coordinación interinstitucional entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون أمانة العقد، هي ولجنة تحضيرية ولجنة تنظيمية محلية، مسؤولة عن ترتيبات المؤتمر والتنسيق الوثيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    A fin de lograr una coordinación óptima, era esencial distribuir apropiadamente el trabajo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para lo cual cada una debía reconocer el valor del mandato de las demás. UN ويعد التقسيم المناسب للعمل فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حاسما لزيادة التنسيق الى أقصى حد ويقتضي اعترافا من الجميع بقيمة الولاية التي تضطلع بها كل مؤسسة.
    En 1996 se recomendará al Consejo Económico y Social un criterio concreto en el que se basarán las actividades de simplificación y armonización entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ● سيجري في عام ٦٩٩١ توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ مجموعة من اﻹجراءات العملية كأساس لتبسيط ومواءمة العملية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La preparación de la nota de orientación estimuló la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y promovió una visión común de los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد حفز إعداد المذكرة الاستشارية التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأدى الى إيجاد رؤية موحدة داخل وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    B. Mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN باء - الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    En general, deberían establecerse nuevas relaciones de colaboración entre las organizaciones del sistema, sobre la base de una concentración de esfuerzos y de la plena utilización de la competencia y la capacidad técnica de cada organización; UN وينبغي بوجه أعم إقامة شراكات فيما بين مؤسسات المنظومة تقوم على تركيز الجهود والاستفادة التامة من الاختصاصات المنوطة بكل منظمة ومن قدراتها التقنية؛
    De hecho, la colaboración eficaz sólo puede existir cuando hay fines comunes, que a su vez deben ser producto de consultas y acuerdos entre las organizaciones del sistema sobre las principales prioridades y las respuestas a dichas prioridades. UN والواقع أن التعاون الفعال لا يمكن وجوده إلا إذا وجدت مقاصد مشتركة، ينبغي لها أن تكون بدورها ثمرة مشاورات واتفاق فيما بين مؤسسات المنظومة على اﻷولويات الكبرى وعلى أشكال الاستجابة لها.
    Facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Se subrayó la importancia fundamental de establecer una adecuada división del trabajo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de optimizar la coordinación en la lucha contra la pobreza. UN وجرى التأكيد على أن تقسيم العمل على النحو الملائم على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أمر حيوي لبلوغ أقصى درجة من التنسيق في مكافحة الفقر.
    Para ello, la Junta asegurará que haya mayor coherencia entre las organizaciones del sistema " . UN ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``.
    V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del sistema DE LAS NACIONES UN خامسا - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    Las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de aplicación de la ejecución nacional deben ser ampliamente difundidas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم إن العبر المستفادة من تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني والممارسات ذات الصلة بهذا التنفيذ ينبغي أن تُتقاسم وتنشر على نطاق واسع داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La mirada retrospectiva de esta desafortunada situación exigió un nuevo y serio replanteamiento, no sólo entre los propios países africanos, sino también entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y, en particular, entre los asociados para el desarrollo que trabajaban en África. UN وباسترجاع تطور الأحداث، يتضح أن هذا الوضع المؤسف يدعو إلى مواصلة إعادة التفكير بجدية، لا فيما بين البلدان الأفريقية فحسب، وإنما أيضاً مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما بين الشركاء في التنمية العاملين في أفريقيا.
    A tal efecto, la Junta promoverá una mayor coherencia entre las organizaciones del sistema. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    El Departamento seguirá apoyando también la función de coordinación de los órganos intergubernamentales centrales y ayudará al Secretario General a aumentar la coherencia y la coordinación de políticas dentro de las Naciones Unidas y entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستواصل اﻹدارة دعم المهمة التنسيقية للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية ومساعدة اﻷمين العام على زيادة ترابط السياسات والتنسيق داخل اﻷمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    6. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN ٦ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة .
    El plan incluye una estrategia para armonizar el Reglamento del Personal a fin de lograr una mayor cohesión dentro del sistema de las Naciones Unidas, eliminar los obstáculos a la movilidad del personal entre las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y reducir la competencia entre las organizaciones del sistema para hacerse con el personal más cualificado. UN وتورد الخطة استراتيجية لمواءمة النظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل التوصل إلى مزيد من الترابط في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، والتخلص من العوائق التي تعرقل تنقل الموظفين بين منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، وتقليل المنافسة على الموظفين الممتازين فيما بين منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    Complementando los esfuerzos de los tres órganos principales que acabo de mencionar, el Comité Administrativo de Coordinación es responsable de la promoción de la coordinación, a nivel de todo el sistema, entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى جهود الهيئات الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها اﻵن، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية مسؤولة عن تعزيز التنسيــق علـى مستوى المنظومة فيما بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el cuadro 2 se indican los mecanismos de cooperación existentes en la actualidad entre las organizaciones del sistema. UN ويتضمن الجدول ٢ قائمة بالترتيبات التعاونية فيما بين هيئات المنظومة.
    También se reforzará la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيجري أيضا تعزيز التعاون بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد