El diálogo entre las partes congoleñas por sí solo representaba las opiniones del pueblo congoleño, que quería la paz a fin de llevar una vida normal. | UN | فالحوار بين الأطراف الكونغولية هو وحده الكفيل بتمثيل وجهات نظر الشعب الكونغولي، الذي يرغب في تحقق السلام من أجل العيش بصورة عادية. |
Su Gobierno apoyaba plenamente el diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وأوضح أن حكومته تؤيد الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
El Presidente Kabila tenía una actitud flexible y, alentado por Angola, había tomado importantes medidas orientadas a la celebración del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وأضاف أن الرئيس كابيلا يبدي مرونة وقد اتخذ خطوات مهمة، بتشجيع من أنغولا، باتجاه إجراء حوار فيما بين الأطراف الكونغولية. |
El delegado del MLC recibió instrucciones de no firmar el documento ya que no contenía una referencia al diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين. |
Desde este punto de vista, existe un verdadero motivo de aliento en el inicio del diálogo entre las partes congoleñas en Gaborone, Botswana, y la reciente formación con la ayuda del incomparable Nelson Mandela del gobierno de transición de Burundi para la reconciliación nacional. | UN | ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له. |
Gastos de vuelos fletados en apoyo del Facilitador Neutral para el Diálogo entre las partes congoleñas Noruegaa | UN | تكلفة الرحلات المؤجرة لدعم الميسر المحايد المعني بالحوار بين الأطراف الكونغولية |
También se ha solicitado la utilización de medios logísticos de la MONUC para facilitar la celebración de reuniones entre las partes congoleñas. | UN | وقد سخِّرت الأصول المتعلقة بالنقل والإمداد لدى البعثة لتسهيل عقد اجتماعات بين الأطراف الكونغولية. |
También se avanzó en los intentos de armonizar las posiciones de distintos agentes del Congo respecto del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وأحرز أيضا تقدم في المحاولة الرامية إلى تنسيق مواقف مختلف الجهات الكونغولية إزاء الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Mediante el contacto con la Oficina del Facilitador Neutral se dispondrá de la necesaria información sobre la marcha del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وسيوفر الاتصال بمكتب الميسِّر المحايد التغطية اللازمة للحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Las conversaciones entre las partes congoleñas encaminadas a llegar a un acuerdo global continúan. | UN | وما تزال المحادثات جارية بين الأطراف الكونغولية من أجل التوصل إلى اتفاق تُجمع عليه الأطراف كلها. |
El Consejo de Seguridad subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial para lograr una paz duradera. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم. |
El Presidente Kabila subrayó que el diálogo entre las partes congoleñas era una tarea concebida primariamente para la participación del pueblo congoleño. Sin embargo, estaba dispuesto a prestar asistencia al facilitador neutral. | UN | وشدد الرئيس كابيلا على أن الحوار بين الأطراف الكونغولية يعتبر ممارسة ترمي في المقام الأول إلى مشاركة الشعب الكونغولي، ومع ذلك، فهو مستعد لمساعدة المنسق المحايد. |
La Comisión Militar Mixta, según dijo, esperaba el pronto despliegue de la MONUC y el progreso sin trabas del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وقال إن اللجنة العسكرية المشتركة تأمل في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو على وجه السرعة وسير الحوار بين الأطراف الكونغولية دون تعثُّـر. |
El Embajador Holbrooke dijo que el despliegue de la MONUC y los avances del diálogo entre las partes congoleñas iban a la par. | UN | 22 - وذكر السفير هولبروك أن نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو يجري جنبا إلى جنب مع الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
El Presidente también consideró muy importante que se aplicaran las resoluciones del Consejo, en particular las relativas al proceso de separación, al retiro de las fuerzas extranjeras y al diálogo entre las partes congoleñas. | UN | كذلك علّق الرئيس أهمية كبرى على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ولا سيما تلك المتعلقة بعملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية والحوار بين الكونغوليين. |
A ese respecto, expresó su gratitud a la OUA por su participación en la búsqueda de la paz en su país y pidió que se integrara más plenamente en el proceso de cofacilitación del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين. |
Todos los dirigentes rebeldes reclamaron que se convocara con urgencia el diálogo entre las partes congoleñas conforme a lo establecido en el Acuerdo de Lusaka y rechazaron la asunción del cargo de Presidente por el General de División Joseph Kabila. | UN | ودعا جميع زعماء المتمردين إلى تحقيق تقدم فوري في إجراء الحوار بين الكونغوليين وهو ما نص عليه اتفاق لوساكا، وشجبوا تنصيب اللواء جوزيف كابيلا رئيسا للبلاد. |
El diálogo entre las partes congoleñas, foro imprescindible para la reconciliación del pueblo congoleño, deberá estar libre de toda injerencia extranjera. | UN | الحوار بين الكونغوليين وسيلة لا بد منها لتحقيق المصالحة بين أفراد شعب الكونغو، لذلك يجب أن يكون في منأى عن أي تدخل أجنبي. |
Además, el Presidente Kabila se comprometió a permitir que Sir Ketumile Masire continuara su labor como facilitador neutral del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهد الرئيس كابيلا بأن يسمح للسير كيتوميلي ماسيري بأن يواصل عمله كميسِّر محايد للحوار بين الكونغوليين. |
Por lo tanto, esperamos que las negociaciones entre las partes congoleñas comiencen cuanto antes y concluyan con éxito. | UN | ولذلك نتطلع بأمل إلى بــدء المفاوضات بين الفصائل الكونغولية وإلى نجاحها في وقت مبكر. |
Los Jefes de Estado destacaron la importancia que revestía el diálogo entre las partes congoleñas y subrayaron la necesidad de que se aceleraran sus preparativos y se aseguraran las condiciones necesarias para que culminara con éxito de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Lusaka. | UN | 9 - وأكد رؤساء الدول أهمية الحوار بين الفئات الكونغولية وأعربوا عن الحاجة الى التعجيل بالتحضير له وكفالة توفير الظروف لنجاحه وفقا لأحكام اتفاق لوساكا ذات الصلة. |